24  

«Спаси меня, Господи, от умных женщин», — взмолился он про себя. Потом вдруг подумал, что Господь иной раз слишком уж буквально выполняет его просьбы, иначе с чего бы он подсунул ему эту дурочку Эдвардину?

Ладно, ладно, возможно, умная женщина все-таки лучше. Может быть, ему и удастся в конце концов найти умную женщину, готовую стать такой женой, которая бы его устроила, — достаточно равнодушной, чтобы не запустить коготки в его разбитое сердце.

Эта мысль настолько поразила Киппа, что он даже остановился и впервые подумал об Абигайль Бэкуорт-Мелдон. Умна ли она? Да, безусловно. Независима? Еще как! Впрочем, по-другому и быть не могло. Находчива? А как иначе ей удалось бы удержаться на плаву, оставшись вдовой, когда ей и двадцати-то еще не было? А если вспомнить печальную репутацию ее покойного мужа, сумасшедшую семейку Бэкуорт-Мелдонов и глупую гусыню, которую непременно нужно выдать замуж, то просто диву даешься, как она вообще не сошла с ума!

И при всем при том эта женщина наводила на него скуку. Какой-то она была на диво неинтересной: худощавая мальчишеская фигурка, маленькая грудь, светлые волосы почти сливаются по цвету с молочно-белой кожей. На бледном лице только эти необыкновенные фиалковые глаза, казалось, жили собственной жизнью.

Хотя, если подумать, она вовсе не дурна. И зубы у нее прекрасные… Вспомнив совет Брейди, Кипп невольно ухмыльнулся.

Эх, если бы еще научить ее одеваться…

Кипп невольно устыдился собственных мыслей.

Еще недавно он считал, что наилучшим вариантом для него станет молоденькая дебютантка.

Теперь он прикидывает, не устроит ли его эта вдовушка с острым как бритва язычком.

Похоже, он сам не знает, что ему нужно.

Нет. Еще как знает. Ему нужна Мэри. Она всегда была ему нужна. И однако Кипп с самого начала догадывался, что Мэри не для него.

А раз Мэри потеряна для него навсегда, так какая разница, на ком жениться?

— Кипп, ты что, прирос к полу? Иди же к нам, поздоровайся с дамами.

Пристроив на лицо лучезарную улыбку, Кипп отвесил изящный поклон, приложился губами сначала к одной ручке, потом к другой и сел, с трудом удерживаясь, чтобы не расквасить нос ехидно улыбавшемуся приятелю.

— Я опоздал? — спросил он, стараясь не обращать внимания на хихиканье Эдвардины. Поспешно схватив со стола книгу, она уткнулась в нее, едва не водя носом по строчкам. — Тысяча извинений. Ах, прошу прощения, миссис Бэкуорт-Мелдон, — торопливо продолжил он, — сейчас вы спросите, неужели я действительно готов принести вам столько извинений? Вы правы, тысяча — это уж слишком. Может, вы согласитесь удовлетвориться одним, зато от чистого сердца?

— Похоже, вы так и не простили мне ту маленькую дерзость, да, милорд? — протянула Эбби. Судя по ее невозмутимому лицу, она не испытывала ни тени раскаяния.

И тут Кипп сообразил, что совершил промах. Оказывается, эта серая мышка, помимо всего прочего, имеет еще пренеприятную привычку отвечать вопросом на вопрос.

Нет уж, иметь дело с юной дурочкой в сто раз лучше, подумал он. А ведь еще до конца недели ему придется остановить выбор на одной из них. Кипп приуныл — он твердо знал, что у него не хватит решимости снова пуститься в погоню. Одна только мысль о том, чтобы вновь оказаться перед плотной толпой дебютанток, окруженных бдительными мамашами, привела его в ужас.

— Эбби! — взвизгнула вдруг Эдвардина так громко, что головы всех сидевших в библиотеке повернулись в их сторону. Отшвырнув книгу, она испуганно тыкала в нее пальцем, словно между страницами притаилась змея. — Ты только посмотри — они же голые!!!

Трое молодых щеголей, как раз проходивших мимо их столика, гнусно заухмылялись. Переглянувшись, они ринулись к столу, торопясь завладеть книгой. Глаза у Эдвардины стали огромные, как блюдца.

Брейди, исподтишка наблюдавший за тем, как Кипп украдкой поглядывает на Эбби, мысленно аплодировал собственной изобретательности. Теперь его план наверняка сработает. Судя по всему, хорошенькая Эдвардина глупа как пробка.

Поскольку Эбби была занята тем, что успокаивала взволнованно кудахтавшую племянницу, Киппу пришлось спасать злосчастную книгу, которая иначе исчезла бы в мгновение ока. Закрыв ее, он молча протянул книгу вдове. Эбби, похоже, ничуть не смутилась, только на губах у нее появилась извиняющаяся улыбка.

— Спасибо, милорд. — Открыв книгу, Эбби пробежала глазами несколько страниц. — Это же статуи, Эдвардина! Греческие статуи. К тому же на многих набедренные повязки. Кстати, если ты обратила внимание, у некоторых из них не хватает не только одежды, но рук, ног и даже голов. Другими словами, дорогая, эта книга посвящена искусству.

  24