126  

Зигфрид громко и страшно протрубил в рог. На стене засуетились, но не стали спрашивать, кто мы такие, узнали, заскрипела решетка ворот, поползла вверх, тут же начал опускаться подъемный мост.

Я вскинул руку:

— Стоп-стоп!.. Никаких заездов, это задержит нас надолго. Давайте за сегодня объедем по кордону, посмотрим и сегодня же вернемся. Мне пора, почти пора на рыцарский суд.

Зигфрид хотел было возразить, но смолчал, а Гунтер, более знающий местность, сказал с сомнением:

— Ваша милость, вы на своем коне, может быть, и успели бы… да дорог не знаете. А у нас кони не могут галопом с утра до ночи. Успеем осмотреть только половину, ну, с божьей помощью, две трети ваших новых владений, а потом придется где-то ночевать.

Я скривился, сказал раздраженно:

— Пусть даже так. Но все равно в замок заезжать не будем. У вас все здесь затягивается на месяцы, если не на годы.

Зигфрид сказал весело, но слова прозвучали очень серьезно:

— Сэр Ричард, вас скоро будут называть Ричардом Стремительным! А то и вовсе — Молниеносным!

В замке, видя, что мы не двигаемся, выслали двух конных, я сообщил, что изволю, и минут через десять за ворота выметнулся на легком коне всадник в сверкающих доспехах Одноглазого.

Подскакав ближе, он довольно проворно слез на землю и преклонил колено.

— Сэр Ричард!.. Счастлив выразить почтение и беспредельную преданность…

— Хорошо, Харальд, — прервал я милостиво. — А теперь давай снова в седло, поедешь с нами, казаками. Гунтер прекрасно знает владения Галантлара, но не Одноглазого, а пока он останется в этом замке, посмотрит, что ты накуролесил, подправит, если что не так… а ты поедешь с нами, Сусанин.

Харальд хоть и с трудом, но без посторонней помощи взобрался в седло, у сэра Одноглазого доспехи весят, как две наковальни, к тому же семь лет в темнице — это не Багамы, крепкий человек, я бы пластом лежал, а вокруг меня плясала бы вся клиника по реабилитации жертв стрессов и насилия.

— Все покажу, — пообещал он серьезно, — хотя за семь лет могло что-то измениться.

— Но деревни не сошли с мест, — успокоил я. — А без тебя мы разыскивали бы их в лесу, как иголки в стогах сена.

Да и вообще, добавил я про себя, надо получше узнать, на кого я оставляю замок. Страшновато кому-то доверять вот так много, но и самому не разорваться.

Он поехал рядом, Зигфрид пустил коня с другой стороны, поинтересовался через мою голову:

— Харальд, ты как назвал меч?

Харальд изменился в лице, невольно оглянулся на Алана, тот ехал сзади. Алан вскинул брови и чуть растянул губы в подобии улыбки.

— Поверишь ли, сэр Зигфрид, мы еще вчера перебрали имена всех демонов и языческих богов, но так и…

Зигфрид оглянулся, в арьергарде на смирном муле мужественно терпит муки похода отец Ульфилла, сказал, понизив голос:

— А если в честь святого?

— Богохульство, — ответил Харальд убежденно.

— Разве архангел Михаил не охраняет огненным мечом вход в рай?

— Да, но… то Михаил, а то я. Это и есть богохульство и гордыня дьявольская. Надо чего-нить проще, но не слишком. Слишком — уже умаление чести воинской и моего достоинства. Я не рыцарь, но у человека на коне гордости больше, чем у пешего.

Я перебирал в памяти имена великих мечей, начиная с Гремящего Гильгамеша и Синего Зуба Одиссея до почти современных Эскалибура и Дюрандаля, красивых или очень уж значительных не нашел, значительными их делают деяния рук, что вынимают из ножен. Подумаешь, Эскалибур дала Озерная фея! Да мне эти озерные, травяные и еще какие-то насовали этих мечей, хоть забор ими подпирай. Даже имен не давал, что толку, если даже в руки брать не решался? Хотя, как знатоки злорадно предупредили, раз сдуру принял, то какие-то обязательства на себя взял… Знать бы, какие.


Глава 16

По залитой оранжевым солнцем траве мелькнула тень. Я вздернул голову, солнце слепит глаза, промелькнуло радужное, яркое, не сразу сообразил, что не жар-птица вовсе, а быстрая птица попроще и помельче.

Зигфрид проследил за моим взглядом.

— Сокол, — сказал он знающе. — Здесь богатые степи.

Алан сказал задумчиво:

— Может быть, и не совсем дикий…

— Как это? Кто-то устроил соколиную охоту не землях сэра Ричарда?

Зигфрид выпрямился, бросил ладонь на рукоять меча. Харальд покачал головой:

— В здешних землях соколов больше использовали для магии… Их многие используют.

  126