59  

— И долго мы будем это слушать? — спросила она наконец своего напарника. — У меня уже заканчивается терпение!

— Как раз терпение — главный залог успеха в нашей работе! — машинально ответил Леня, который что-то рисовал на большом листе бумаги.

— Терпение, терпение… — проворчала Лола. — По-моему, это пустой номер! Никто не придет в этот чертов магазин!

Очередная старушка пришла за консервами для своего Барсика и долго выбирала банку по соотношению цена — качество.

Дверь за ней захлопнулась, и снова наступила относительная тишина, нарушаемая только сопением, мяуканьем и лаем.

Лола хотела еще что-то высказать Маркизу, но в это время из приемника опять послышался скрип двери, и вдруг раздался приглушенный голос Перришона:

— Полундр-ра! Тр-ревога!

— Что это он заволновался? — проговорил Леня, оторвавшись от своего рисунка.

— Что ты — Перришона не знаешь? — отмахнулась Лола. — Настоящий паникер! Может быть, в магазин зашел человек с бультерьером, вот он и переполошился…

— Не знаю, не знаю! — Леня подсел ближе к приемнику.

А оттуда донесся настороженный голос Лаврентия Ильича:

— Это вы?!

Ответил ему тихий насмешливый голос странного тембра — не поймешь, то ли мужской, то ли женский:

— Нет, это пожарный инспектор!

— Типун вам на язык! — всполошился Лаврентий. — Что у вас за глупые шутки! Эти инспекции меня уже замучили — то пожарные, то санитарные, то налоговые…

— А вы не задавайте глупых вопросов — тогда не будете получать глупых ответов! Ну что — вы выполнили мой заказ?

— Интересно, о чем они говорят? — пробормотал Леня, машинально понизив голос, хотя в зоомагазине его, разумеется, не могли слышать. — О том, что я думаю? Или о чем-то совсем постороннем?

— Мало ли о чем! — фыркнула Лола. — Может, речь идет о заказе крупной партии корма для морских свинок?

Она замолчала, потому что из приемника снова донесся голос Лаврентия Ильича:

— Их привезут сегодня вечером. Это было очень трудно…

— Не надо говорить мне о ваших трудностях. Я же не гружу вас своими. И достаточно хорошо вам плачу, чтобы не выслушивать ваши жалобы. Сегодня вечером, говорите? Но я надеюсь, никаких накладок не будет?

— Не беспокойтесь, это очень надежный человек.

— Сколько штук он привез?

— Пять. — В голосе Лаврентия послышались виноватые нотки.

— Только пять? Но я же заказывал вам десять штук!

— Вы же знаете, с каждым разом их все труднее доставать. «Зеленые» зверствуют, таможенники постоянно поднимают расценки…

— Вы что — хотите взять с меня больше денег? Так говорите прямо!.. Цену можно обсудить, но если мне нужно десять штук — значит, вы должны привезти именно десять!

— Он и вез десять, но один сбежал в самолете, трое издохли по дороге, и еще двое подрались, и один убил другого.

— Нет, это точно не корм для морских свинок… — прошептал Леня. — И даже не ангорские хомяки. Вряд ли хомяки убивают друг друга…

— Не скажи! — возразила Лола. — Хомяки — очень жестокие животные. Счастье, что маленькие!

— Ладно, — снова зазвучал странный голос, — пусть будет пока пять. Когда мне за ними прийти?

— Приходите после полуночи, все уже будет на месте. Я оставлю заднюю дверь магазина открытой.

— Хорошо!

Судя по звукам, таинственный посетитель уже направился к выходу, но Лаврентий Ильич проговорил ему вслед:

— Кстати, сегодня днем ко мне заходил подозрительный человек. Он спрашивал оних…

— Оних? — переспросил собеседник.

— Именно! Он прямо спросил, не могу ли я достать гвинейских императорских скорпионов.

Леня взволнованно придвинулся к приемнику, боясь пропустить хоть слово. При этом он нечаянно сбросил Пу И, который, оказывается, успел расположиться на его коленях. Песик возмущенно тявкнул и сбежал на кухню.

— Что же вы мне сразу не сказали? — донесся из динамика странный голос.

— Возможно, это просто совпадение…

— Я вообще не верю в совпадения, а особенно в такие! — оборвал его собеседник. — Что это был за человек? Как он выглядел? Что говорил?

— Как выглядел? — Лаврентий Ильич замялся. — Да как-то никак… совершенно не запоминающееся лицо…

— Это скверно! Значит, профессионал!

— А что он говорил… — продолжал хозяин магазина, — спросил, не могу ли я достать их… ну, вы понимаете. А когда я спросил, не устроит ли его какой-нибудь другой вид — к примеру, занзибарский королевский…

  59