49  

– Гм, – сказал сэр Растер в нерешительности, – это вообще-то так… но с другой стороны… Впрочем, кто мы, чтобы пренебрегать священными обычаями? Но только надо таких привязывать, что ли… а то со спущенными штанами набегаешься… Все-таки на четырех копытах они бегают быстрее.

Зольмс услышал, сказал деловито:

– Там группе удальцов, ими командует некий Асмер, удалось захватить гарпию. Мне кажется, самка…

– Они все самки, – заявил Митчелл авторитетно.

Растер почесал в затылке.

– Гм, вообще-то да. Странно…

– Зато удобно, – возразил Митчелл бодро.

– Чем?

– А сэру Растеру, – объяснил Митчелл с радостным подъемом и блеском в глазах, – не надо бояться впасть в грех содомии! Раз самки, то по праву войны…

Лицо сэра Растера становилось все задумчивее. А сэр Альвар сразу загорелся, сказал горячо:

– А где там Асмер ее держит? Пойдемте! Мы в Фоссано живем, как дикари, стыдно сказать. Никогда не видели славных воинских обычаев во всей полноте и блеске!

Митчелл удивился:

– Ты исполнишь воинский долг?

– Нет-нет, – сказал Альвар поспешно, – но поможем сэру Растеру, если что. Подержим за лапы, чтоб не царапалась. У нее видел какие когти?

– Тогда связать, – сказал Митчелл деловито. – А то вырвется, а сэр Растер занят, некогда отбиваться…

Сэр Растер подумал, сказал с тяжеловесной задумчивостью:

– Вообще-то и молодое поколение надо приучать соблюдать священные нравы войны… В самом деле, пойдемте хорошенько рассмотрим эту… добычу. Посмотрим, настолько вы верны традициям воинских обычаев, завещанных нам великими предками.

Они удалились с веселым галдежом, некоторые рыцари потянулись следом, любопытствуя, только барон Альбрехт даже не повел глазом в ту сторону.

– Лорд Рейнфельс, – поинтересовался он, – а вы не идете смотреть, как исполняются древние воинские обычаи?

Рейнфельс поморщился.

– Граф Альвар, – произнес он сухо, – еще мальчишка. И слишком любопытен. Я все думаю над предложением сэра Ричарда. И хочу развить его в еще большей степени.

– Это как? – спросил барон Альбрехт чуть потеплевшим голосом.

– Мы просто армия под рукой сэра Ричарда Брабантского, – пояснил лорд Рейнфельс. – Герцогство Брабантское – часть королевства Сен-Мари, а в этом случае хоть династию меняй, хоть столицу переноси в герцогство – ничего страшного, так постоянно делается. Вон в Фоссано последние восемь королей вступили на трон, убив прежнего короля, а столицу переносили всякий раз в другой город!

Барон снизил голос:

– Но пока об этом говорить рано. Однако я вас прекрасно понимаю, лорд Рейнфельс. И отдаю должное вашей дальновидности.

– Сэр Жоашен, – сказал Рейнфельс любезно, – к вашим услугам.

– Благодарю вас, сэр Жоашен. Так вы в самом деле не хотите смотреть, как так с гарпией?

Оба расхохотались, Рейнфельс отмахнулся.

– Альвар расскажет.

На шестой день хриплый и чуточку гнусавый звук рога, но слышный очень далеко, прорезал прозрачный воздух на много миль с той же легкостью, как стрела проходит зеленую листву, не теряя убойной силы.

Ворота крепости распахнулись, первыми выехали на укрытых золотыми попонами конях знаменоносцы, затем граф Ришар, полководцы и наиболее знатные лорды, как из числа армландцев, так и брабантцев.

Лишь сэр Норберт за все время так и не побывал в крепости. Его легкая конница тщательно следит за тем, чтобы тайна о вторжении армландцев не покидала пределов лагеря и герцогства, из которого нет другого выхода, как через эти врата.

Мы прошли не больше мили, как начали попадаться населенные места, и чем дальше – тем деревни становились богаче, крупнее, многолюднее. Большинство разграблены, многие сожжены, но из лесов возвращался народ, села спешно отстраивали, и даже барон Альбрехт в тревоге крутил головой.

– Что вас тревожит, барон? – спросил я наконец с раздражением.

Он проговорил устрашенно:

– Снова начинаю сомневаться, что захватим это королевство. Здесь народу, как муравьев!

– Есть гарантии, – ответил я уверенно.

– Какие?

– Трусливость самих жителей, – пояснил я, – и продажность правителей. Хотя достаточно одной трусости населения, и на всю страну можно спокойно надевать цепи.

Он привстал на стременах, всматриваясь в крыши домов.

– Они задавили бы нас одним числом!

– Но варваров же не задавили?

– Может быть, – предположил он, – варвары воюют как-то иначе?

  49