119  

Вдруг он насторожился, рука его пошарила возле себя по земле в поисках меча. Из-за холмов показались конные рыцари. Закатное солнце кровавым блеском заливает блещущие доспехи, повисает брызгами крови на уздечках и конское сбруе.

Вперед вырвались на легконогих конях разведчики, следом выдвинулся отряд тяжеловооруженных рыцарей. Во главе я узнал массивную фигуру сэра Растера.

- Это мои, - сказал я успокаивающе. - Не дождались…

Он осведомился:

- А что, им велено было ждать вашего возвращения?

- Да, - ответил я, - но не сержусь. Они за меня беспокоились.

- Но нарушили воинский приказ, - обронил он неодобрительно. - Таких надо наказывать.

- Надо, - согласился я. - Но мы уже почти демократы. Принимаем во внимание чувства любви и преданности к своему сюзерену. Сейчас у меня такой рейтинг, что и на демократичных выборах занял бы такое же высокое… да…

Нас рассмотрели, войско остановилось, там начали готовиться к привалу. Группа тяжелых рыцарей направилась в нашу сторону. Тамплиер оглянулся, я кивнул, он замедленно взобрался на своего носорожистого коня. Я подозвал Зайчика, запрыгнул в седло и соизволил обратить внимание на женщину, она растерянно смотрела то на одного, то на другого.

Я протянул ей руку.

- Леди, вы сядете за моей спиной.

Она фыркнула и топнула ногой.

- Вот еще! Ни за что! Я поеду с сэром Тамплиером!

- Теперь вы моя добыча, - сказал я со злорадством. - Так что и не хрюкайте. Садитесь!

Она демонстративно отвернулась и обратила свой взор на Тамплиера. Тот прогудел гулко, словно на голову одет Царь-колокол:

- Он выиграл приз, леди Филиппа.

- Ну и что?

- Теперь ваша судьба в его руках.

Я продолжал держать требовательно протянутую руку. Леди Филиппа с неохотой ухватилась за нее, но достаточно цепко, я легко вздернул ее на конский круп, где она сразу ухватилась за мой пояс.

- Какой конь у вас неудобный!

- И сам я не красавец, - сообщил я. - С вашей точки зрения, понятно.

- А с вашей?

- С моей, - произнес я небрежно, - я само совершенство.

Рыцари остановились на почтительном расстоянии. Сэр Тамплиер, огромный, как гора на горе, держится в седле совершенно неподвижно, копье, правда, отсутствует, зато огромный меч и щит на месте, но красавица теперь за моей спиной, но почему-то мне кажется, что от этой потери Тамплиер совсем не страдает.

Рыцари подъехали, сохраняя воинский строй и без всякой необходимости демонстрируя готовность к немедленной и яростной схватке.

Я издали вскинул руку.

- Все в порядке!

Приблизившись еще, сэр Растер воскликнул с великим облегчением:

- Сэр Ричард! Мы места себе не находили, когда вы покинули нас так надолго… Мы уж собирались…

Я прервал, пока он не наговорил чего лишнего:

- Дорогие друзья, позвольте представить вам сэра Тамплиера. Он любезно согласился отправиться в крепость Стальной Клык, это бывшие владения Гяуссера, если кто помнит этого лорда, и взять ее под свою руку. Он обещает в течение года и одного дня ревностно защищать ее от разбойников, варваров, степных людей и всяких поползновений со стороны соседей!… Есть ли более благородные обеты?

Рыцари остолбенело смотрели на сэра Тамплиера. Тот молча и надменно взирал на них, как на муравьев, с высоты огромного коня и своего нехилого роста. На женщину за моей спиной все взглянули по разу и тут же не то чтобы уж забыли совсем, но оставили разглядывание до более благополучных времен.

Макс нашелся первым:

- Я провожу сэра Тамплиера через наш лагерь.

- А сэр Ричард напишет бумагу, - напомнил барон Альбрехт неприятным голосом.

Я спохватился:

- Да-да, вы абсолютно правы! А еще говорят, на хрена оппозиция… Быстрее письменные принадлежности! Я не хочу заставлять доблестного сэра Тамплиера ждать.

Мне почудилось, что эта блистающая гора из высокопрочной стали надменно улыбнулась, моя нервозность объяснима, но оба с конем не двигались, как каменные, пока я писал. Барон Альбрехт выхватил из моей руки предписание, быстро пробежал глазами, скотина, проверяет грамматику, помахал в воздухе, чтобы быстрее высохли чернила, свернул в трубочку и с учтивым поклоном передал Тамплиеру.

- Сэр Тамплиер, - сказал я официальным голосом, - вам вверяется в полное и безраздельное управление замок и земли вот здесь… это на границе с королевством Турнедо. Не буду скрывать от вас, на эти владения положили глаз соседи с той стороны… Я вам это уже говорил, но пусть все увидят, что я вас предупредил! Чтоб вы не сказали: ах-ах, я не знала! Я имею в виду поползновения короля Гиллеберда, хотя те земли всегда входили в состав Армландии. С тыла у вас надежный лорд Будакер. Он тоже недавно получил свои земли во владение, он человек основательный, уже немолодой, глупостей не наделает. В случае чего обращайтесь к нему за помощью.

  119