114  

— Тогда ладно, — сказала я. — Но Рианнон натворила многое, с чем я не согласна.

— Отлично! — воскликнул Клан-Финтан, насмешив нас.

Я чмокнула его в щеку.

— Риа, народ вас любит. — Аланна улыбнулась моему кентавру. — А ваши воины побаиваются своей госпожи, потому не обсуждают ее привычки вслух. — Она снова посмотрела на меня. — Будьте сами собой. Это исправит все ошибки Рианнон.

Эта мысль мне понравилась.

— Но каким именем прикажешь тебя называть? — поинтересовался Клан-Финтан.

— Мне нравится, как ко мне обращается Аланна. Риа. Не Рианнон. С одной стороны, это определенно я, а с другой — новое имя не настолько отлично от прежнего, чтобы создать большую проблему.

Все закивали, соглашаясь, и какое-то время с удовольствием предавались чревоугодию.

— Очень жаль, что другие проблемы так легко не решить, — насытившись, сказала я.

Все снова дружно согласились.

К сожалению, я вынуждена была опять взять слово. Поймите правильно. Если уж мне суждено жить в этом мире, то нужно подумать о том, как избавиться от кровососущих тварей.

— Итак, Каролан, — (тот неохотно отвлекся от своей новоиспеченной жены), — расскажите нам все, что знаете о фоморианцах.

— Они — воплощение зла.

— Без шуток? — Я имела в виду: «Привет, мы давно об этом знаем».

Он лишь моргнул разок на мою реплику и продолжил лекцию по истории:

— Эти особи пришли с востока.

Я почувствовала, как вздрогнул Клан-Финтан, и тут же вспомнила, что на карте, так меня поразившей, все земли к востоку от реки были обозначены как территория кентавров.

— Да, еще до того, как кентавры поселились на зеленых равнинах. — Каролан заметил, как огорчился мой муж. — Легенды туманны. Поначалу жители Партолоны и фоморианцы почти не контактировали. Потом на равнине, где обитали крылатые существа, наступила затяжная засуха, а вслед за ней начались пожары. Огонь сдержать не удалось. Над фоморианцами нависла угроза гибели, и они обратились к нашим предкам за помощью. Им было необходимо перейти реку Джиал, чего они никак не могли осуществить без помощи Партолоны.

— Вот как? — Я отказывалась что-либо понимать.

— Согласно легенде, фоморианцы не должны нарушать связь с землей, которая питает их силы, поэтому пересекать текущую воду они не способны.

— Погодите, у них ведь есть крылья. Если эти твари должны оставаться на земле, то как же они тогда летают?

— Отличный аргумент, — улыбнулся лекарь. — Нет ни одного упоминания о том, что они летают. Во всех источниках говорится, что они… — Он прокашлялся и слегка прищурился, подыскивая точные слова. — Скользящие демоны. Не летающие. Я предполагаю, что их крылья функционируют как перепонки у летяг. Они не настоящие, как у птиц. Это приспособление, дающее им возможность перемещаться с помощью ветра.

Я вспомнила, как одним шагом они преодолевали сразу несколько метров, и была вынуждена согласиться. Каролан продолжал:

— Жители Партолоны собрались и решили, что было бы ужасно позволить им погибнуть в огне или от голода после того, как пожары сами собой прекратятся. Тогда через реку Джиал соорудили огромный мост, состоящий из чередующихся слоев древесины и земли. Остатки того моста до сих пор можно найти недалеко отсюда.

Мы молча смотрели на лекаря. Он сделал глоток вина и продолжил:

— Фоморианцы перешли через реку. Две расы попытались сосуществовать в мире и согласии.

— Я слышал только, что крылатые демоны — это выдумки, которыми пугают маленьких детей. — Клан-Финтан прервал лекцию Каролана. — Почему тот факт, что жители Партолоны помогли им перебраться сюда, не стал общеизвестным?

— О фоморианцах сохранилось очень немного записей, о которых знают только летописцы. Большинство хроник такие древние, что почти не поддаются расшифровке. Тех, кто изучает ветхие тома, можно пересчитать по пальцам.

По взгляду Клан-Финтана я поняла, что эти летописцы, должно быть, соблюдают целибат, а может, они вообще девушки, или ботаники, или еще кто.

Каролан хмыкнул, словно прочитав мои мысли.

— Разве что какой-нибудь историк с выучкой летописца, у которого много свободного времени, окажется чересчур любопытным.

Аланна сжала его руку, и они мило улыбнулись друг другу.

Каролан продолжил:

— Вот так и получилось, что до наших дней дошли только устные легенды в исполнении бардов.

  114  
×
×