96  

Вдруг Малыш хрипло и негромко засмеялся. «Она пьяная», – пришло ему в голову.

– Еле-еле отделались, – заметил Дэллоу.

– От кого?

– Да от твоей тещи.

– Она… А ты-то откуда знаешь?

– Она спрашивала Роз.

Малыш положил на прилавок «Всемирные новости»; в глаза бросился заголовок «Нападение на школьницу в лесу около Эппинга». Он перешел улицу, пансиону Билли, лихорадочно обдумывая, что делать, и поднялся вверх по лестнице. На полпути он остановился – та женщина уронила, оторвавшуюся от букетика, искусственную фиалку, он подобрал ее со ступеньки, от нее пахло духами «Калифорнийский мак». Затем он вошел в комнату, сжав цветок в кулаке. Роз бросилась к нему навстречу, но он уклонился от ее губ.

– Я слышал, что тебя навестила твоя мамаша, – сказал он, стараясь изобразить на лице что-то похожее на грубоватую и дружескую шутливость и в то же время с болезненным нетерпением ожидая ответа.

– Ну да, – нерешительно сказала Роз, – заходила.

– И никакой хандры сегодня?

– Нет.

Он с бешенством сжал в кулаке фиалку.

– Ну и как, она считает, тебе подходит быть замужем?

– О да, думаю, что так… Она особенно-то не распространялась.

Малыш подошел к кровати и скинул на нее пальто. Потом спросил:

– Я слышал, ты тоже уходила из дома?

– Мне захотелось пойти повидаться с подругами.

– С какими это подругами?

– Ну… у Сноу.

– Это их ты зовешь подругами? – спросил он с презрением. – Ну и как, видела?

– Не всех, только одну Мейси. Да и то лишь на минутку.

– И потом вернулась как раз вовремя, чтобы захватить свою мамашу? Хочешь знать, что я задумал?

Она тупо уставилась на него – его поведение пугало ее.

– Если хочешь, скажи.

– Что значит – если я хочу? Уж не такая ты бессловесная. – Проволочный стебелек цветка впивался ему в ладонь. Он добавил: – Мне нужно поговорить с Дэллоу. Подожди тут. – И оставил ее одну.

Малыш через улицу крикнул Дэллоу и, когда тот подошел, спросил:

– Где Джуди?

– Наверху.

– А Билли работает?

– Да.

– Тогда спустись в кухню.

Он стал первым спускаться по лестнице; в полумраке подвала нога его раздавила кусок угля. Он присел на край кухонного стола и предложил:

– Выпей что-нибудь.

– Слишком рано, – отказался Дэллоу.

– Послушай, – начал Малыш. Лицо его мучительно сморщилось, как будто он хотел выдавить из себя какое-то страшное признание. – Я тебе доверяю, – продолжал он.

– Ладно, – ответил Дэллоу. – Что с тобой творится?

– Дела не веселят, – сказал Малыш. – Люди начинают о многом догадываться. Боже мой, – продолжал он, – я убил Спайсера и женился на девчонке. Неужели придется снова пойти на убийство?

– Кьюбит был здесь вчера вечером?

– Приходил, а я его выставил. Он попрошайничал… Ему нужна была пятерка.

– И ты дал?

– Ясное дело, нет. Ты что же думаешь, я позволю себя шантажировать такому типу, как он?

– Надо было дать ему что-нибудь.

– Не он меня беспокоит.

– Напрасно, надо было…

– Ну-ка помолчи! – вдруг пронзительно закричал на него Малыш и ткнул большим пальцем в потолок. – Это она меня беспокоит. – Затем разжал кулак и пробормотал: – Черт побери, я уронил цветок.

– Цветок?

– Можешь ты помолчать? – тихо, но со скрытым бешенством сказал Малыш. – Никакая это была не мамаша.

– А кто же?

– Шлюха, которая все вынюхивает… та самая, что была с Фредом в такси в тот день… – Он на минуту сжал руками голову жестом, полным горя или отчаяния, но он не испытывал ни того, ни другого. – У меня башка трещит, а мне нужно все обдумать. Роз сказала, что приходила ее мамаша. Зачем ей было врать?

– Ведь ты не думаешь, что она проболталась? – спросил Дэллоу.

– Мне это нужно выяснить, – ответил Малыш.

– По-моему, ей вполне можно доверять, – сказал Дэллоу.

– Настолько я никому не доверяю. Даже тебе, Дэллоу.

– Но если она проболталась, то почему именно этой… почему не полиции?

– А почему вообще никто не заявляет в полицию? – Малыш тревожным взглядом уставился на холодную печку. Неизвестность угнетала его. – Не знаю, чего они задумали. – Намерения других людей вызывали в нем беспокойство. Раньше у него никогда не появлялось желания в них разобраться. – Я бы порезал всю эту проклятую компанию, – сказал он со страстью.

  96  
×
×