147  

– Да бросьте! – хмыкнул Шурка. – Нет написанных ее рукой бумаг? Сказали! Она же корректор, она беспрестанно правит полосы…

– Конечно, – согласился Охтин. – Правит. Но разве вы не знаете, что такое корректорская правка? В тексте на месте ошибки ставится какой-то знак, например, палочка, или птичка, или уголок, или скобка, или еще другой, показывающий место ошибки. Потом такой же знак повторяется на полях – и рядом с ним пишется правка. Но, как правило, это исправление одной буквы или знака препинания. А когда требовалось вписать букву или целое слово, Станислава Станиславовна непременно писала печатными буквами.

– Ну и что? – не сдавался Шурка. – Так делают многие корректоры.

– Конечно! – согласился Охтин. – Но мне все же необходим был образец ее почерка, и я его раздобыл… на почте. Станислава Станиславовна состояла в регулярной переписке с неким господином Ласкиным, обитающим в Москве и получающим корреспонденцию до востребования на Главном почтамте…

У Шурки стиснулось сердце.

– Вы перлюстрировали частную корреспонденцию?! – пробормотал старший Русанов с выражением чеховского интеллигента, которому наступил на ногу пьяный городовой.

– Был такой грех, – повинно склонил голову Охтин. – И не единожды. А письма, скажу я вам, оказались прелюбопытные…

«Не говори ничего, – мысленно взмолился Шурка. – Мне легче смириться с тем, что она была немецкой шпионкой, чем писала любовные письма какому-то Ласкину… О Боже, какая пошлость, какая кисло-сладкая, приторная фамилия!»

– Преимущественно они состояли из переписанных цитат из сонетов Шекспира, изданных двенадцать лет назад и переведенных господами Ильиным, Лихачевым, Щепкиной-Куперник, Гриневской, Федоровым и другими. Сто пятьдесят четыре сонета послужили отличной шифровальной книгой для господ шпионов. Не стану обременять вас дешифровкой, скажу только, что она не составила для нас труда. И знаете, почему? Потому что два года назад, еще в августе четырнадцатого, нашими крейсерами «Богатырь» и «Паллада» был захвачен немецкий крейсер «Магдебург». Вернее сказать, взята в плен его команда во главе с капитаном Хабенихтом – сам крейсер был по его приказу подорван и затонул. Однако наши водолазы обследовали его и обнаружили выброшенную перед взрывом за борт книгу трехфлажного свода сигналов германского флота, а также – коды и шифровальные таблицы для радиотелеграмм. Хабенихт держал все это в собственной каюте и даже не счел нужным уничтожить, полагаясь на взрыв. Напрасно… Наше командование до самого последнего времени держало в тайне эту важную находку, а между тем она помогла расшифровать очень многие коды, и не имеющие отношения к морским службам. Помогло и в нашем случае. В принципе стихотворные коды известны давно, – пожал Охтин плечами, – и представляются мне совершенно не оправдывающими себя – по степени громоздкости и подозрительности. Согласитесь, любому стороннему наблюдателю покажется странным случайное нагромождение стихотворных строк! Изумило оно и меня, а потом и вызвало подозрения, которые в конце концов подтвердились. Увы, всему нашему начальству – кроме Георгия Владимировича Смольникова, конечно, – предположение о существовании гнезда немецких шпионов в Энске слишком долго казалось бредовой идеей. Даже наше охранное отделение оказалось сборищем преступных тугодумов… – Он махнул рукой. – А впрочем, считайте, что последних слов я не говорил, а вы их не слышали.

– Погодите! Получается, что задержанная вами сейчас хорошенькая барышня была резидентом германской разведки? – спросил Константин Анатольевич, даже не подозревая, что каждым своим словом вонзает в душу любимого сына обоюдоострые лезвия.

– Резидентом? Да ну! – отмахнулся Охтин. – Мелкая пташка, переписчица, наушница… По надобности исполняла поручения особого свойства, когда нужно было срочно раздобыть информацию у людей, падких до женских прелестей. Резидентом был Кикс, швейцар из «Энского листка».

– Фукс, вы имеете в виду? – ахнул Шурка, старательно пропустив мимо ушей фразу насчет женских прелестей. – Нет, это не мог быть Фукс! Он же… он воплощение тупости, он же идиот! Дурковатый какой-то!

– Да, роль ему вполне удалась, верно, – усмехнулся Охтин. – К дуракам относятся снисходительно, от них не ждут опасности… Не ждали и от Кикса… Но настоящая фамилия его именно Кикс, вообразите себе. В чувстве юмора ему не откажешь: ведь тоже бильярдный термин! Правда, пророчащий неудачу. [14] Ну что ж, у Кикса в конце концов и случился кикс. А у Фукса – фукс. Вообще же, если продолжить изъясняться на языке бильярдистов, команду эту нынче постигнул самый настоящий клапштос. [15] Ведь целью их, намеченной два дня назад, было уничтожение одного чрезмерно шустрого репортера.


  147  
×
×