427  

— Я отправила сову профессору Снейпу, — буркнула Джинни. Это было сущей правдой: она отправила ему отросток flora fortis, что дал ей Бен, чтобы выяснить, существует ли шанс, что это компонент противоядия для Драко.

Ответная сова прилетела почти немедленно: «Благодарю вас, но это не то, что нам нужно».

После этого она залезла в кровать и пролежала там несколько часов кряду, натянув на голову одеяло.

— Я говорил о друзьях, а не о профессоре Снейпе, которого ты терпеть не можешь, — возразил Чарли. — Слушай, Джинни, ты не думай — я понимаю, почему в последнее время ты такая расстроенная: все мы…

— Ты о Роне?

— Ну, вы с ним всегда были близки, — в голосе Чарли появились какие-то детские нотки. — Ну, как я и Билл, Фред и Джордж… Ты и Рон…

— Перси и Эррол?..

— Перси всегда был сам по себе, — дипломатично откликнулся Чарли, но на губах его появилась улыбка.

— Чарли, я каждую ночь плачу из-за Рона, и ты об этом знаешь. Как и все мы.

— Да, я знаю. Просто… Слушай, Джинни, когда ты вернулась, я думал, ты поддержишь маму… Поможешь ей…

Джинни резко развернулась, всё ещё сжимая расчёску в руках.

— Я?! А почему именно я?! Как насчёт Фреда и Джорджа, которые постоянно торчат на кухне и отпускают глубокомысленные замечания? Потому что я — девушка? Так не честно, Чарли!

— Я такого не говорил, — пошёл на попятный Чарли, удивлённый её горячностью. — Может, ты поможешь как-нибудь по-другому?

— А можно мне поработать с профессором Люпиным и Сириусом?

Чарли раздражённо вздохнул:

— Джинни, то, чем они занимаются, очень опасно. Знаешь, что они делали сегодня утром? Обследовали место убийства с Шизоглазом Хмури.

— Убийство? — захлопала глазами Джинни. — И кто был убит?

— Да так, ты не знаешь, — один из приспешников Вольдеморта по имени Эйвори. Наверное, Пожиратели Смерти поспорили и не сошлись во мнениях. Я не думаю, что это из тех вещей, которые ты? должна…

— Не волнуйся, Том, я могу о себе позаботиться.

Рука Чарли застыла в воздухе на полдороги к её плечу.

— Как-как ты меня назвала?

Джинни наблюдала в зеркале живописную картину: Чарли, застывший с широко распахнутыми синими глазами.

— Чарли. Я думала, я сказала «Чарли», — пискнула она.

Но прежде, чем он успел ответить, дверь распахнулась и в комнату заглянула рыжеволосая миссис Уизли. Увидев Чарли, она слегка улыбнулась.

— Джинни, лапочка, там внизу тебя ждут. Твой школьный друг.

Выронив расчёску, Джинни повернулась к матери.

— Это…

— Нет, это не Малфой, — быстро перебила миссис Уизли. — Это рыжеволосая девушка с каким-то странным именем. Словно бы мальчишеским.

— Блез. Блез Забини, — поняла Джинни.

— Точно, — кивнула миссис Уизли. — Это твоя подружка?

— Не совсем, — Джинни перевела взгляд на Чарли, столь же удивлённого, как и она сама. — Хотела бы я знать, что ей надо…


* * *

В оружейной Гарри, к удивлению Флёр, повёл себя, как самый обычный мальчишка. Это была одна из одна из красивейших комнат в доме, с огромными окнами и видом на Чёрное море и заколдованным потолком, на котором по сине-чёрному небу серебром вычерчивались траектории звёзд. Но Гарри не обратил на это ни малейшего внимания: он тут же прошёл к стенду с мечами и саблями и бережно провёл рукой вдоль поблёскивающих лезвий.

— Можно?

Присев на ручку красного кожаного дивана, Флёр утвердительно кивнула.

— Виктор же сказал, можешь брать всё, что нравится.

Гарри кивнул и, судя по всему, тут же забыл о её присутствии. Взяв один из мечей — с тонким узким лезвием и серебряной рукояткой — он начал внимательно его изучать.

Оружие нагоняло на Флёр тоску, и, устроившись поудобней, она погрузилась в последнюю главу, написанную Виктором. Как всегда: полно орфографических ошибок. Она нахмурилась и призвала своё красное перо.

Минут через двадцать девушка оторвалась от рукописи и подняла взгляд. В комнате было не очень светло, и всё, что она увидела, — неясную тень Гарри и поблёскивающий в полумраке меч.

Отложив пергаменты, Флёр поднялась и подошла к нему. Заметив её, Гарри опустил меч.

— Ой, я просто дурачился.

Флёр рассеянно махнула правой рукой в сторону факелов, и комнату наполнил золотистый свет, в котором тут же начали танцевать пылинки. Гарри стоял, залитый золотым дождём, как Даная в золотом потоке.

  427  
×
×