33  

— И правильно. — Он несколько бесцеремонно ссадил ее с колен. — Может быть, приступим к работе?

— Сначала расскажи, как поживает твой брат.

— Он, как всегда, в отличном настроении. — И добавил после секундного колебания: — Мы прилетели вместе. Он хочет устроить в твою честь прием.

Софи просияла.

— Вот здорово! Когда?

— Сегодня. — Розано нахмурился. — Но я не уверен, что нам…

— Мы непременно пойдем, — разволновалась Софи. — На сегодня мы ничего особенного не планировали… до самого позднего вечера, — сказала она, озорно блеснув глазами.

— Я предпочел бы сегодня лечь пораньше, — сказал Розано, и Софи довольно улыбнулась, потому что его голос прозвучал напряженно и отрывисто, словно он пытался совладать с пылким желанием.

— Я знаю, — пробормотала она, невольно приходя в возбуждение. — Но мне очень хочется познакомиться с Энрико и с его семьей.

— Ночной Париж романтичнее этого знакомства.

— Для меня и ночная Венеция достаточно романтична, особенно когда я с тобой, — сказала она нежно. Лицо Розано расслабилось и озарилось ласковой улыбкой.

— Тогда весь вечер не отходи от меня, — глухо произнес он.

— Невозможно. Люди станут судачить. Ведь для всех мы только едва знакомы, — поддразнила его Софи, хотя ее привело в восторг то, что она ему так необходима.

— Тогда уйдем домой пораньше, а завтра утром отправимся в Париж, хорошо?

— Конечно! — воскликнула она. — Я мечтаю об этом. Мне пора подумать о подвенечном платье…

— Милан! — немедленно откликнулся он. — Мы остановимся там на обратном пути. Я все организую.

Пока Софи переодевалась перед тем, как отправиться в гости к Энрико, она чувствовала, как колесо ее жизни стремительно набирает обороты. Дедушка пришел в восторг, услышав последние новости, и, глядя в его полные слез глаза, Софи поняла, что это лучшее лекарство, которое ему только могли предложить. Когда Розано опустился рядом с дедушкиным креслом на колени и обнял его с выражением глубокой признательности на лице, Софи почувствовала, что счастлива.

С мечтательным выражением лица она заслушалась мелодичной любовной венецианской песенкой. Розано просил ее познакомиться с музыкой композиторов, родившихся или живших в Венеции: Вивальди, Листа, Россини и Беллини. Ее тронуло, что он специально подобрал диски, чтобы она могла выбрать для церемонии то, что ей понравится.

Она медленно натянула чулки с кружевными подвязками, которые он особенно любил. Для приема у Энрико она выбрала бледно-вишневую блузу из шелковой тафты с открытыми плечами и шелковую юбку лимонного цвета, прямую и гораздо более короткую, чем те, на которые она отваживалась обычно. Но продавщица строго сказала ей, что все носят юбки такой длины и что для ее ног этот стиль идеален. Розано еще не видел этой юбки, и Софи заранее радостно представляла, какое он сделает лицо, когда ее увидит.

Она весело сунула ноги в вишневые остроносые туфельки, перекинула через локоть длинный жакет. Последний штрих — огромные серьги с подвесками. Сногсшибательно!

Лицо освежал легкий грим, нанесенный умелой рукой визажистки, посетившей ее полчаса назад. Волосы в артистическом беспорядке падали на плечи роскошными волнами благодаря стараниям стилиста, которому не терпелось услужить новоиспеченной графине.

Софи прошла в дедушкины апартаменты, чтобы пожелать ему спокойной ночи, и чуть не до слез растрогалась, слушая его щедрые комплименты.

— Веселись, милая, а утром все мне расскажешь, хорошо?

— Обещаю. — Она нежно поцеловала его. — Я люблю вас, дедушка, — добавила она тихо, — очень люблю.

— Моя славная девочка, — прошептал старик. — Ты — мое величайшее сокровище.

Перед тем как войти в салон, она внимательно оглядела себя, придала лицу самое спокойное выражение, какое только могла, и распахнула двери. К ее полному удовлетворению, Розано так и ахнул, увидев ее.

— Софи! — изумленно воскликнул он. — Ты просто… неземная!

— Ты тоже замечательно выглядишь, — пробормотала Софи, у которой при его виде захватило дух. — Думаю, тебе следует носить смокинг и днем, и ночью. Ты такой красивый!

Он было засмеялся, но веселье его быстро угасло.

— Это… — Он беспомощно развел руками. — Ты затмишь их всех, но…

— Но что? — Она замерла посередине пируэта и посмотрела на него.

— Софи, — начал он неуверенно, — я подумал, не стоит ли тебе надеть что-то попроще, например… то платье с цветами, которое ты носила в Лондоне, или…

  33  
×
×