34  

— Ах, милорд, умоляю вас, продолжайте! — Она подняла на него глаза. — Я просто дрожу от нетерпения. Клянусь, что унесу вашу тайну в могилу. Вы мне не верите? Наверное, мне сначала нужно перекреститься и плюнуть на землю, да?

Кипп расхохотался, и на душе у него внезапно стало легко. Что за удивительная женщина! И пусть она не упускает случая его уколоть, давая понять, что считает его обычным бездельником, — Киппа это нисколько не задевало, даже наоборот. Он явно не нравился ей, но, как ни странно, он находил в этом определенное очарование.

— Перекреститься и плюнуть?! Я уж и забыл, как это делается. Ладно, мадам, я вам верю.

— О, я польщена, — насмешливо бросила Эбби, от души надеясь, что виконт не заметит, как дрожат ее руки, когда она срывала очередной цветок. — А теперь умоляю вас подождать — я только отыщу в сумочке бумагу и карандаш, чтобы записать ваш рассказ слово в слово. Если послать его в лондонские газеты, он произведет настоящий фурор…

Кипп снова захохотал. С каждой минутой он все меньше сожалел о принятом им решении. Да, конечно, может быть, она не красавица, но с ней по крайней мере можно разговаривать! Он с удовольствием устроился рядом с ней, нисколько не беспокоясь о том, что испачкает травой светлые панталоны.

— Случилось это очень давно… — начал он.

— О, — тут же перебила его Эбби. — Просто волшебная сказка! А фея там будет?

Кипп от удивления вытаращил глаза.

— Фея? Э-э… да, мадам. Так вы уже слышали эту историю?

— Не глупите! — фыркнула Эбби, небрежно шлепнув его по руке своим букетиком. В прежние годы, когда у нее еще была возможность бывать в обществе, она легко сходилась с людьми. Но сейчас Эбби не переставала дивиться тому, что впервые ничуть не смущается в присутствии виконта. У нее внезапно возникло чувство, будто они знакомы уже много лет.

Что в общем-то ей на руку, подумала она, — особенно если учесть, что именно сегодня она решила сделать ему предложение. Другого шанса не будет — вряд ли у Брейди хватит сил уговорить Киппа еще раз встретиться с Эдвардиной.

— Ну-ка позвольте, — сказал Кипп, забрав у нее цветы. — Вы умеете плести венок? — Его умелые пальцы проворно задвигались, аккуратно укладывая цветок за цветком. — Я уверен, что моему искусству в этом плане может позавидовать кто угодно.

— Тогда вы либо слишком снисходительны к себе, милорд, либо ведете жизнь настолько уединенную, что вам попросту не с кем себя сравнить, — не осталась в долгу Эбби и тут же прикусила язык. Господи, что она наделала! Хороший способ уговорить мужчину! Вряд ли ей удастся заставить виконта принять ее предложение — ведь она то и дело оскорбляет его! — Простите, милорд! Обычно я не так уж часто даю волю своему злому языку. Но у вас просто дар какой-то будить во мне самые скверные чувства. Увы, нам уже пора возвращаться. Может, объясните мне все-таки, для чего вам вздумалось привести меня сюда?

Кипп склонил голову, любуясь своим творением, потом одним легким движением увенчал им головку Эбби. Пока он развязывал ленты шляпки, она смотрела на него широко распахнутыми глазами, и его уже в который раз удивил их необыкновенный оттенок — словно фиалки в лесу. Украсив венком из маргариток ее аккуратно зачесанные волосы, он немного помолчал, словно давая себе последний шанс одуматься, — а потом сказал правду.

— Я решил жениться, — заявил он, не спуская с нее глаз, чтобы увидеть, как на нее подействует эта новость.

Долго ждать ему не пришлось.

— Нет, — пробормотала она, недоверчиво покачав головой. — Нет, в это невозможно поверить!

Я не хочу в это верить! Глядя на вас, я все повторяю себе: «Да, Эбби, он, безусловно, красив. Но это вовсе не значит, что он к тому же и глуп. И хотя он буквально из кожи вон лезет, чтобы поубедительнее сыграть роль светского хлыща, у которого денег куда больше, чем мозгов, его выдают глаза. В них светится ум, а…»

Эбби осеклась на полуслове и стиснула руки в ужасе от того, что так забылась. Она что, сошла с ума? Ей вдруг показалось, что все, что она тут наговорила, плотной завесой висит в воздухе, не давая ей дышать.

— Милорд, — дрожащим голосом начала она и, встав, принялась оправлять юбки, — думаю, вам лучше обратиться к моим дядюшкам, поскольку решать в этом случае им, а не мне. И хотя я почти уверена, что Эдвардина будет счастлива узнать о вашем предложении… — «… она считает вас чуть ли не древним старцем», — закончила Эбби про себя. Нет, конечно, ее сердце не было разбито, однако она неожиданно почувствовала себя задетой. Но признаться по совести, оскорблена была скорее ее гордость. Четыре дня! Четыре дня Брейди из кожи вон лез, чтобы заставить этого человека обратить на нее внимание, а он до сих пор не заметил в ней женщину!

  34