22  

Все дело в том, что эта профессия требует от тебя слишком многого. В тридцать лет Лили Роуз так же мало знала о нормальной штатской жизни, как и в двадцать. Дик, вероятно, не сильно отличался от нее, и потому, оказавшись вне своей обычной обстановки, они оба растерялись — и потеряли друг друга из виду. Они не умели жить как обычные люди — а работать больше не могли.

Лили Роуз бросила взгляд в зеркало заднего обзора — и нахмурилась. Вот и еще одна проблема — Кларк Гейбл, отважный сын малахольной Моди из Литл-Санрайз. Куда они его везут? Нет, для него это, безусловно, станет самым захватывающим событием всей жизни, но ведь и самым большим разочарованием — тоже. Долго вся эта сказка про кузенов и кузин продолжаться не может, да и Кларк далеко не дурак, он это доказал сегодняшними рассуждениями. А Моди открутит Лили голову… если они еще когда-нибудь встретятся, конечно.

Лили снова покосилась на Дика — и закусила губу, чтобы не разулыбаться счастливой и придурковатой улыбкой.

Хороший мой, любимый мой! Как же давно я тебя не видела… Сколько же я тебя ждала! И страшно подумать — могла ведь и впрямь выйти за Кларка, осесть в Литл-Санрайз, благолепно стареть и так и не увидеть тебя… Выходит, спасибо неизвестному уроду-мстителю?

Любимый мой! Спасибо, что нашел меня. Спасибо тебе за все — за поцелуи, за ночи без сна, за смех на рассвете, за цветы, сорванные на городских клумбах, за короткие горячие встречи… Спасибо тебе за жизнь, которая была — и за ту, которая будет. Какой бы короткой она ни получилась.

Потому что я тебя очень…

— У тебя такой вид, словно ты сейчас псалмы начнешь петь. Ты, часом, не обратилась к религии за время нашей разлуки?

— Дурак! Раз проснулся, пересаживайся за руль. А я буду спать.

— Погоди. Поговори со мной чуть-чуть. Я еще не очухался.

— С чего бы это?

— Вообще-то я за рулем провел трое суток, почти не спал.

— Откуда ты ехал? Или это тайна?

— Не тайна. Из Аризоны.

— Вот не знала, что у тебя там дом.

— Я и сам не знал, пока туда не попал. Когда все кончится, отвезу тебя туда, покажу. Жить не предлагаю — там не всякий выживет…

— Я вообще не собираюсь с тобой жить. Я за Кларка выхожу.

— Ну обоих вас туда отвезу, покажу. Устрою вам медовый месяц в пустыне, хе-хе. Победитель забирает женщину…

— Не смешно.

— Прости. Я знаю, что веду себя как идиот, просто ты тоже хороша. Кузен! Надо же такое придумать…

— Что ты от меня хочешь? Сначала все эти взрывы, потом выяснилось, что он все про меня знает, потом на голову сваливаешься ты — что я должна была ему говорить? Брякнула первое, что в голову пришло. Читала, наверное, где-то…

— Ты как его нашла?

— Не начинай. Он нормальный парень.

— В принципе — да. Согласен, как ни странно. Как ты жила все эти годы?

— Без тебя.

— Исчерпывающе.

— Для меня — да. На самом деле я просто сбежала, Дик. Меня вдруг охватил такой панический ужас, что я не смогла себя пересилить. Ты был под арестом, к тебе не пускали… Короче, я обратилась к начальству и попросила внести меня в программу по защите свидетелей.

— С какого бока?

— Дик, ты не забывай — личность Немо так и не была идентифицирована. Это мы с тобой знали, что он — это он, а для остальных ты застрелил свидетеля. Разумеется, все всё понимали — но с формальной точки зрения я все еще находилась под угрозой нападения Немо, после того как во время освобождения заложников мое прикрытие лопнуло. Мне сделали документы, имя я менять не стала.

— А почему не уехала к Джуди?

— Не знаю. Не готова была. И сейчас не готова. Так что с ней мы не виделись столько же, сколько с тобой.

— Ну и дальше? Почему Литл-Санрайз?

— Случайный выбор. Мне хотелось в Монтану — тут леса… А тебя в пустыню потянуло. Дик, а куда мы так целенаправленно несемся?

— Кларки же сказал: это шоссе ведет в Чикаго.

— Мы просто едем в Чикаго?

— На самом деле мы едем в одно секретное место, я совершенно случайно про него знаю. Оно на берегу озера, а на другом берегу — уже Канада.

— И что это за место?

— Дом Донована. Офис и вилла в одном флаконе.

— И мы просто так туда приедем и скажем «здрасте»?

— Нет, мы ему скажем немножечко другие слова, но это не столь важно. Просто это место находится ровно по пути в Чикаго.

— И это гарантия того, что Донован там будет?

— Нет. Но у него по всему дому распиханы датчики, так что он сразу поймет, что у него гости. Учитывая, что про этот дом знает очень ограниченное число людей…

  22  
×
×