— Сию минуту освобожусь! — крикнула Кэролайн, не отрывая глаз от бумаги.
— И это все, на что я могу рассчитывать, вернувшись домой? — воскликнул Джордж Браун.
Кэролайн оглянулась и, увидев отца, просияла:
— Папа! Ты вернулся? Цел и невредим? Какая радость! — Стрелой промчавшись мимо Энтони, она бросилась в объятия отца. — Все прошло благополучно?
— Вполне. Кажется, я помешал. — Джордж опустил на пол саквояж.
Энтони Дэвисон покраснел.
— Рад познакомиться с вами, сэр. Вы, должно быть, мистер Браун, владелец этой лавки?
— Верно. Я и владелец и отец Кэролайн. — Джордж доброжелательно взглянул на юношу и протянул ему руку. — Вижу, вы увлекаетесь беллетристикой?
Энтони посмотрел на два томика, которые дала ему Кэролайн. Один роман назывался «Любовь утраченная, любовь обретенная».
— Нет-нет, — с усмешкой возразил он. — Эти книги предназначены для моей сестры.
Джордж с трудом удержался от улыбки.
— Понятно. — Он посмотрел на дочь любящим взглядом. — Уж не навязываешь ли ты покупателям свои вкусы? Кэролайн вспыхнула.
— Не удержалась. Лорд Энтони читает сейчас Гамильтона. Возможно, он захочет потом почитать Бентама?
— Не исключено.
— Вчера по рекомендации вашей дочери я купил здесь Гамильтона, — пробормотал Дэвисон.
— Вот как? А сегодня, случайно проходя мимо, решили сделать еще одну покупку — для сестры? — Джордж усмехнулся. Ситуация явно забавляла его.
— Именно так, — признался Энтони.
— Так я выпишу вам счет? — спросила Кэролайн.
— Да, прошу вас. — Энтони последовал за ней к кассе.
Когда он расплатился, Кэролайн упаковала его книги и перевязала розовой ленточкой. Потом проводила покупателя до двери и пожелала ему всего хорошего. После его ухода в лавке воцарилось молчание.
— Похоже, что ты покорила еще одно сердце, — заметил Джордж.
— Ну, папа… — смутилась Кэролайн. — Он просто покупал подарок для своей сестры.
— Думаю, у него и сестры-то нет, дорогая.
— Папа, ты снова все не так понимаешь…
— Неужели? И сколько же раз за время моего отсутствия этот юноша покупал здесь книги?
— Не знаю. Не считала. Наверное, раз пять или шесть за последнюю неделю. Джордж рассмеялся:
— Вот ты и попалась! Не бывать тебе никогда адвокатом. Кэролайн присела на стремянку.
— Да разве женщине кто-нибудь позволит стать адвокатом? — удрученно проговорила она.
— Если на свете будет больше таких женщин, как ты, все может измениться. — Джордж с обожанием посмотрел на дочь. — С каких это пор правила, установленные мужчинами, мешают тебе идти к цели?
Отец и дочь переглянулись.
— Как хорошо ты меня понимаешь, — вздохнула девушка.
— А как поживает Чарльз Коппервилл ? — спросил Джордж.
— Отлично, — усмехнулась Кэролайн и вдруг серьезно попросила:
— А теперь расскажи мне, что нового на континенте. — Великая армия овладела Вильно, судя по всему, без единого выстрела, — сказал Джордж так небрежно, словно они говорили о погоде.
— Что же случилось? — насторожилась Кэролайн.
— Похоже, русские бросили город на произвол судьбы. — Отец похлопал ее по плечу. — Царь Александр не справляется с ролью командующего действующей армией. Он глубоко заблуждается по поводу своих способностей.
— Можно было надеяться, что он извлечет урок из сражения под Аустерлицем, не говоря уже об Эйлау и Фридленде, — проговорила Кэролайн. — Его трудно назвать хорошим командующим. Как по-твоему, что произойдет, папа?
— Не знаю. А как дела у нас в стране?
— Как обычно. На севере восстание луддитов. Цены на пшеницу продолжают расти. Люди страдают от голода и страха.
— Неужели ты оправдываешь уничтожение частной собственности неуправляемой толпой? — спросил Джордж.
— Конечно же, нет, папа, но я сочувствую тем, кому нечем кормить голодные семьи, потому что труд их слишком низко оплачивается.
Джордж одобрительно улыбнулся дочери.
— Принц-регент устроил вчера грандиозное празднество. Возможно, через полгода мы узнаем, что оно обошлось казне в десять тысяч фунтов. Присутствовали Бурбоны. Он пригласил гостей к девяти, а сам появился с опозданием на полчаса. Бальный зал переполнен. Полдюжины дам упали в обморок, и их пришлось вынести на воздух. — Кэролайн презрительно усмехнулась. — Однако нашлось немало молодых повес, вызвавшихся не только вынести дам на воздух, но и распустить шнуровки на их корсетах — в порядке оказания первой медицинской помощи.