53  

— Мама? Как ты себя чувствуешь? — осторожно спросила она.

Лидия пожала плечами. Выглядела она как обычно, если не считать более строгого выражения лица. На ее щеках был цвет — несомненно, румяна, и одета она была в красивое платье медного цвета с темными полосками. Ожерелье из топазов завершало картину.

— Бывало и лучше, но пора вернуться в общество, — заявила она. — Где ты была?

Лизи напряглась:

— Мы с Джорджи решили прогуляться по городу.

Лидия изучала ее взглядом.

— Ты кого-нибудь видела? — наконец спросила она.

Лизи знала, что она подразумевает кого-то из влиятельных дам.

— Нет.

— Лизи, что случилось, когда пришли леди О'Дэл и леди Мариот? — Затем покачала головой: — Нет! Не нужно рассказывать — я уже знаю.

Лизи подошла к матери и взяла ее за обе руки.

— Мама, мне так жаль, что я причинила тебе столько горя и боли, — серьезно проговорила она. — Я не хотела, чтобы так случилось. Но я очень люблю Нэда. Я думала, что и ты полюбишь. Я уеду из Рейвен-Холла, если ты этого хочешь, — сказала она, стараясь подавить боль, которую вызвала простая мысль. Но разве не будет лучшим уехать сейчас, после ее встречи с Тайрелом? — Я не хочу, чтобы ты, папа и Джорджи страдали из-за меня.

Лидия грустно улыбнулась ей.

— Ты всегда была самой доброй и любимой из девочек, — мягко произнесла она. — В тебе нет ничего эгоистичного или злого. Ты никуда не поедешь, моя дорогая. Рейвен-Холл — твой дом. Папе и мне нужно время, чтобы прийти в себя от потрясения, только и всего.

Лизи опустилась на колени и положила голову матери на колени. Лидия погладила ее по волосам и прошептала:

— Бедная Лизи! Ты прошла через такое без меня. Бедная, бедная Лизи. Если бы только мы знали!

— Я в порядке, — прошептала Лизи.

Она боялась, что мама никогда не простит ее за то, что она опозорила имя семьи. И чувствовала облегчение, несмотря ни на что.

Лидия заставила ее встать.

— Я хочу прогуляться в саду, слишком долго сидела взаперти. Лизи, мне очень не хватает твоих знаменитых пирогов.

Улыбнувшись дочери, она вышла из гостиной.

Лизи повернулась посмотреть на Элеонор, которая молча сидела во время их разговора и читала книгу.

— Мама не презирает меня за то, что я сделала, — проговорила она.

— Это то, чего ты боялась? Бедняга. Лидия всегда будет любить тебя, ребенок.

Элеонор закрыла роман.

Лизи поспешила к двери гостиной и, закрыв ее, посмотрела на тетю.

— Случилось нечто ужасное, — грустно сказала она.

Элеонор вскинула брови.

— Мы встретили Тайрела и Рори в Лимерике.

Брови Элеонор поползли выше.

— Рори здесь? Он видел тебя с Нэдом?

Лизи покачала головой:

— Тетя Элеонор! Если он услышит, что я называю Нэда своим сыном, он поймет, что это ложь. Мне нужно поговорить с ним и взять с него обещание сохранить все в тайне.

Элеонор встала.

— Рори уже давно дружит с Тайрелом и его братьями, но в «Адаре» он был всего лишь один или два раза. Я никогда не думала, что он может встретить тебя здесь.

Лизи заломила руки:

— Почему вы не сказали мне, что он друг Тайрела?

— Просто это не казалось важным, — серьезно ответила Элеонор. Она пристально посмотрела на Лизи: — Что не так? Что произошло в городе? Могу предположить, ты наконец познакомилась с Тайрелом? Рори конечно же представил тебя.

Лизи отвернулась, чтобы Элеонор не могла видеть выражение ее лица.

— Тетя Элеонор, я встретила Тайрела на костюмированном балу по случаю Хеллоуина.

Внезапно она поняла, что Тайрел узнал ее и зол на нее, и не знала, как поступить. Ей был нужен совет Элеонор и ее мудрость. И это означало, что Лизи должна быть честной с ней.

— Тетя Элеонор, он флиртовал со мной.

Глаза Элеонор расширились.

— Он хотел свидания. Я не пришла, — удалось сказать Лизи; она вспомнила то удивительное время, когда он хотел ее. — Вместо этого я отдала свой костюм и свою маску Анне. Она испортила свое платье. И я пошла домой… но Анна осталась. И вот теперь тут Нэд.

Элеонор раскрыла рот. Затем взяла Лизи за руку:

— Ты говоришь мне, что человек, ребенка которого ты называешь своим, мужчина, которого ты любишь всю жизнь, преследовал тебя с романтическими намерениями?

Лизи вспомнила томные глаза, то, как он наклонился к ней, загнав ее в ловушку у стены, и его требование встретиться в лесу.

  53  
×
×