83  

Самое плохое заключалось в том, что она боялась. Боялась спуститься в зал в таком наряде. Боялась этой работы. Боялась всех этих мужчин. Просто до ужаса боялась.

Непонятно было, как вообще можно ходить на таких высоких, тонких каблуках. Грейс с трудом спустилась по лестнице. Лицо ее пылало, и она ничего не могла с этим поделать. Она твердила себе, что это просто работа, что ей отчаянно нужны деньги, а эти мужчины — всего лишь никчемные прожигатели жизни, гуляки и моты, не стоящие даже ее мизинца.

Но это не помогло, и Грейс разволновалась еще сильнее, когда ее встретили приветственным свистом и улюлюканьем.

Подошел Дэн. Он с восхищением осмотрел ее, невольно задерживаясь взглядом на роскошной груди.

— Господи, — пробормотал он, — ловко же вы скрывали свои прелести!

Он был хозяином, но ее мутило от его похотливого взгляда, а потому она сделала вид, что не слышит, и направилась к столикам. К несчастью, высокий каблук не замедлил скользнуть по полированному паркету, и Грейс упала. Она не успела и шевельнуться, как человек десять мужчин уже бросились поднимать ее.

Оказавшись на ногах, она первым делом кинула взгляд на свой лиф. Слава Богу, он был на месте; Грейс подтянула его повыше. Не поднимая глаз, еле слышно прошептала:

— Благодарю вас, господа. — Она чувствовала, что вот-вот заплачет.

— С вами все в порядке, мисс? — спросил один из посетителей бара.

— Малышка, тебе, по-моему, нужно выпить, — вмешался другой.

— Хочешь потанцевать, красотка? — дохнул в ухо третий — горячий вкрадчивый шепот.

Посыпались бесчисленные предложения. Грейс собрала всю свою решимость, подняла глаза и попыталась улыбнуться. Улыбка получилась неуверенной, робкой. Грейс чувствовала, как горят ее щеки. Кто-то положил руку ей на бедро. Грейс возмущенно вскрикнула. Мужчины рассыпались в стороны. Они походили на изголодавшихся волков, они не сводили с нее глаз. Дэн тронул ее за плечо и приказал:

— Иди к тому столику и прими заказ.

Грейс рада была, что может чем-то заняться. Она пошла, как можно осторожнее ступая на каблуках, стараясь ни на кого не смотреть. Пожалуй, ей еще повезло: ноги остались целы. Вот и еще один пример женского рабства — тут же пришло ей в голову. Поставьте мужчин на высокие каблуки, так чтобы они не могли двигаться, — и они будут сидеть смирно, тише воды, ниже травы!


…Она обслуживала стол, где обосновались ее самые пылкие поклонники, стараясь по возможности не наклоняться слишком низко и не обращать внимания на непристойные предложения, на вроде бы случайные касания мужских рук, когда в баре вдруг наступила мертвая тишина. Грейс подняла глаза — и перестала дышать.

Рейз стоял в дверях, лицо его было багровым.

Первым чувством было облегчение: Грейс почти надеялась, что он придет и спасет ее из этого ада. Она содрогнулась от унижения. Зачем он здесь? Ей только этого еще не хватало в довершение ко всему. И почему он так разгневан? Грейс никогда не видела его таким рассерженным. Потом ее осенило: Рейз злится потому, что она здесь, — и какую-то секунду Грейс торжествовала оттого, что сумела про-будить в нем такую ярость.

Но тут вдруг ее словно ударило: «Ведь все они знают! Все знают, что мы вместе провели ночь. Все они уверены, что я его любовница. Ох, нет!»

Рейз с неестественно спокойным видом подошел к столу и сел. Он посмотрел на Грейс.

— Обслужите меня. — Голос его звенел от напряжения.

В зале снова зашумели.

Рейз сидел не за ее столиком, а если б даже и так, она вовсе не собиралась ему прислуживать. Грейс улыбнулась своим клиентам, хотя и чувствовала внутри какую-то странную, сосущую пустоту.

— Не желаете ли чего-нибудь еще? — спросила она слишком высоким, звонким голосом.

Рейз хмуро взглянул на смазливую брюнетку, подошедшую к его столику.

— Я хочу рыженькую, — заявил он тоном, не терпящим возражений.

Брюнетка с улыбкой объяснила:

— Но, миленький, она занята. К тому же это не ее столик. Рейз резко поднялся, указывая на другой столик:

— А тот — ее?

— Да, — испуганно ответила девушка, глядя на Рейза широко раскрытыми глазами.

Лицо его исказилось от злобного удовлетворения, он пересел; в баре снова все стихло. Он в упор посмотрел на Грейс:

— Двойной бурбон, лучший, какой здесь найдется!

Грейс стиснула зубы. Она не намерена его обслуживать. Рейз сделал это нарочно, чтобы унизить ее, вывести из себя. Она повернулась к нему спиной и решительно пошла по проходу между столиками, напрочь забыв про каблуки. И снова упала.

  83  
×
×