46  

— Рабочие готовят какой-то праздник. Карлос сказал, что соберутся гаучо. Они будут петь и танцевать. Карлос мне ничего не объяснил, сказал, что будет сюрприз.

— Понятно. — Он слегка успокоился. — Пошли в кабинет.

В кабинете Рональд сразу прошел к столу, Оливия хотела примоститься где-нибудь поближе к двери, но он выразительным жестом поманил ее к себе. Настал час расплаты за содеянное! Оливия пожала плечами, прошла к столу и принялась вытаскивать из ящиков стопки документов. Рональд стал просматривать их, откладывал прочитанные и тут же брал следующие. И все так быстро, что у Оливии в глазах замельтешило. Через двадцать минут Рональд поставил локти на стол, положил подбородок на руки и принялся рассматривать Оливию. На всякий случай сначала она отступила к дверям, а уже потом поинтересовалась:

— Что-то не так, сеньор Даррелл?

— Я потрясен. Как вам это удалось?

— Оказалось, что я не так безнадежна, как вы думали.

— Я рад.

— Как прошла ваша поездка?

— Почему вы спрашиваете?

— Мне показалось, что вы вернулись не в лучшем расположении духа.

— Я боялся, что меня тут ждут не слишком приятные сюрпризы.

Оливия подумала о Винсенте. Карлос дал ей понять, что Рональд обожает племянника, но обстоятельства его появления на эстансии не будут приятным сюрпризом.

Итак, ее план. Пункт первый благополучно завершен — Рональд успокоился насчет документации и частично потерял бдительность. Пункт второй. Теперь ей нужно заманить его на кухню и накормить, на сытый желудок он не будет реагировать слишком эмоционально. Пункт третий — поставить пред его светлые очи племянника и постараться, чтобы обстоятельства появления мальчика не слишком разозлили Рональда.

— Что вы задумали, сеньорита?

— Ничего! — Оливия обратила на него невинный взор. — Я просто подумала, что вы наверняка голодны…

— Да.

Он поднялся слишком тяжело, и это обеспокоило Оливию.

— С вами все в порядке, Даррелл? Вы не заболели?

— Поверить не могу, что вас заботит состояние моего здоровья.

— Не то чтобы слишком, но если еще и это свалится на меня…

Рональд не успел спросить, что на нее уже свалилось, потому что на улице, прямо под окном кабинета, раздались выстрелы. Целая автоматная очередь. Дальше все происходило как во сне. Рональд не успел понять, как это получилось, но секунду спустя Оливия лежала на полу и он закрывал ее собственным телом. Оливия жалобно пискнула.

— Вы с ума сошли, Даррелл! Это всего лишь игрушечный автомат. Отпустите… — задыхаясь, произнесла она.

Он переместился и посмотрел на Оливию сверху вниз. Ее светлые волнистые волосы разметались по ковру, розовые губы были приоткрыты, а неправдоподобно синие глаза сверкали. Он забыл спросить, кто мог стрелять на его эстансии из игрушечного автомата. Он вообще забыл все слова! Он забыл, что давал себе клятвенное обещание не трогать ее… впрочем, это было до того, как он узнал о ее лжи…

— Даррелл… нет… — прошептала она придушенно.

Рональд медленно наклонился и поцеловал ее.

Ее губы были мягкими, податливыми и сладкими. Он ласкал их, пока в голове все не перемешалось и осталось только одно-единственное желание… Но с этим следовало немного обождать! Он чувствовал ее колебания и, слабое движение губ, а потом она приоткрыла рот, и его язык скользнул внутрь. Рональд не понял, кто из них застонал первым, но второй тут же его догнал, и их стоны слились в один. Он все забыл: где он, кто он, забыл про полуоткрытую дверь — и про то, что запросто может раздавить Оливию, тоже забыл. Похоже, Оливия тоже забыла обо всем, потому что ее глаза затуманились.

Это продолжалось целую вечность. А потом Рональду пришлось отстраниться, чтобы не задохнуться. Прошло не более нескольких секунд, как Оливия — слишком быстро! — пришла в себя и попыталась оттолкнуть его.

— Что за причину вы изобретете на этот раз?! — рявкнула она.

— Я не собираюсь ни о чем сожалеть и прощения тоже не собираюсь просить! — разозлившись, бросился в атаку Рональд. — И я собираюсь устроить вам хороший нагоняй!

— За что? — удивилась Оливия. — И вообще, я не понимаю, почему вы раскричались. Подумаешь, мы снова поцеловались! Если вы сейчас же оставите меня в покое, я ничего не скажу Мелу, и у вас не будет неприятностей. Обещаю.

— О, наконец-то вспомнили о своей помолвке и о женихе!

  46  
×
×