42  

– Погодите, – сказал я медленно, – погодите… Есть одна идея…

Граф Ришар поднял голову, под глазами темные мешки, в глазах смертельная усталость. В напряженной тишине только сэр Растер рыкнул довольно:

– Давайте, сэр Ричард, не тяните! Я знаю, что-нить да придумаете!

– Спасибо за доверие, – сказал я торопливо, страшась забыть, – а идея такая… Я понимаю, герцогство можно, как говорится, и не освобождать. Там, по сути, не замечают какой-то осады. Брабант и так почти не общается с остальным королевством. Своих дел и разборок хватает. А прокормиться со своих полей достаточно легко. Он и так зерно не закупает… Так что мой отец не обидится, если тихонько отступим обратно и закроем за собой вход в Тоннель. Да так, чтобы никто о нем и не узнал…

Ришар кивнул.

– Да, пока еще можем сохранить тайну. А использовать его для разведки… и тайных операций.

Я задумался, укладывая мысли, Растер прорычал нетерпеливо:

– А что с захребетьем?

Я развел руками.

– Давайте подумаем, что обнаружим, если вдруг все же решимся спуститься с горы и напасть на лагерь? Да, варваров разобьем. Это понятно, они с этой стороны нападения не ждут… Они вообще нападения не ждут!.. Дальше, если идти в глубину королевства, увидим… перед каждым городом и крепостью шатры кочевников? Ни они не могут взять укрепления, ни защитники не могут выйти и разогнать сброд… Кочевники чувствуют себя хозяевами положения, жители городов в отчаянии. И вот тут появляемся мы…

Граф кивнул.

– Кочевники разворачиваются и бросаются в атаку. Но даже если победим.

– Разобьем! – прорычал Растер.

– И что? – спросил Ришар холодно.

– Как что? – удивился Растер. – Разве этого мало?

– Победить в сражении, – бросил Ришар брезгливо, – еще не выиграть войну. В осаждаемые крепости и города нас все равно не пустят.

– Пустят, – возразил я убежденно. – С радостью. Тут же распахнут врата, как только нас увидят! А то и сами выйдут помогать бить варваров.

Граф смотрел на меня, перевел взгляд на Растера, тот улыбается во весь рот, хоть ничего еще не понял, и Ришар снова обратил внимательный взор на меня.

– Что за хитрость вы придумали?

– Он придумает, – довольно сказал Растер, словно о своем ученике, которого приходилось до-о-олго тесать. – Это я всегда лев, а сэр Ричард умеет быть и лисой.

– Военную, – пояснил я, игнорируя сомнительную похвалу. – Военную хитрость, что уже не хитрость, а благородное деяние, воспеваемое бардами, трубадурами и даже менестрелями, а то и миннезингерами, именуемыми минизингерами.

Ришар молчал, я видел, что граф де Бюэй колеблется. Наконец он сказал строго:

– Сэр Ричард, я приму за данность, что вы знаете нечто важное. Способное, по крайней мере, заставить защитников предпочесть нас кочевникам!

Часть 2

Глава 1

Три часа ушло на то, что объясняли младшим командирам изменившуюся задачу, меняли задания вожакам отрядов. Когда мы поднялись на гребень, Растер беспокойно заерзал в седле.

– Их лагерь всего в паре миль!.. Как они наш рев не услышали?

– У них своего рева хватает, – ответил я. – Как не оглохли.

– А вон та стена и есть крепость герцога Брабантского?

– Точно, – сказал я. – Не высовывайтесь, пусть нас пока не видят. В их лагере есть огры и кентавры… Кажется, даже гарпии, вряд ли просто летели себе, а тут добыча в моем благородном лице скачет красиво и одиноко.

– Гарпии? – переспросил Ришар.

– Да, – ответил я, – отбиться удалось, но я бы посоветовал…

Он наклонил голову, не давая договорить.

– Сэр Перестон, – распорядился он жестко, – проследите, чтобы при каждом отряде был десяток лучников. Хорошо бы еще и копейщиков.

Молодой рыцарь молча козырнул и умчался. Ришар вздохнул:

– Если те гады наладили взаимодействие, то вместе – страшная ударная сила.

Растер фыркнул.

– Даже мы, благородные рыцари, гнушаемся взаимодействием, а чтоб так разумно поступили варвары и гарпии?

– И кентавры, – напомнил я. – Еще у них несколько огров, чтоб они передохли.

За спинами послышался шорох осыпающихся камней. Подошли запыхавшиеся сэр Альвар Зольмс, барон Альбрехт, лорд Рейнфельс и другие военачальники. Лагерь варваров хорошо освещен ярким солнцем, рыцари рассматривали жадно, переговаривались, я видел по их лицам, что кое-кто устрашен ростом и вообще размерами кентавров и огров.

Кентавры превосходят ростом даже рыцарей на конях. Я с содроганием смотрел на их дикие раскрашенные лица, на свирепо вытаращенные глаза. От их стойбища доносится непрерывный грохот копыт, надрывно ревут то ли трубы, то ли сами кентавры.

  42