– Ну да, – сказал Барбаросса саркастически, – как же, ты в стороне, безобидный зайчик. А кто дирижирует всем этим безобразием? Смотри, чтобы не захлестнуло тебя самого.
– Сам боюсь, – признался я. – Одно радует, Ваше Величество, в ваших мудрых и даже мудрейших распоряжениях…
Он рыкнул подозрительно:
– Только одно?
Я спохватился:
– Что это я несу, меня все радует в ваших мудрых и даже правильных распоряжениях.
Он посмотрел исподлобья.
– Это каких?
– Насчет знамен на башнях, – напомнил я. – Все эти ваши распоряжения исполнены глубинной мудрости, понимания и величия! Редко кто может охватить всю вашу грандиозность, ибо любой другой дурак ринулся бы насаждать свои порядки, а вот вы… нет, вы просто приказали сменить занавески, а бл… гм… благие дела оставить в неприкосновенности. Народу какая разница, кто на троне? То, что сделал Гиллеберд хорошо, зачем ломать?
– Хорошо?
– Ну да, – сказал я. – По крайней мере армия хороша? С экономикой, как я понимаю, тоже, иначе бы и армию не собрал, и народ бы не ходил с такими сытыми мордами.
Он хмыкнул.
– Ах да, теперь и похвалить можно. Сэр Уильям, что теперь на наших новых границах?
Сэр Уильям пояснил:
– Если с севера, то наши земли плавно переходят в земли сэра Ричарда, что вроде бы тоже наши, чему просто поверить не могу.
Барбаросса поморщился.
– Что ты мне про этого прохвоста, что только и смотрит, что бы еще украсть или выпросить?.. Меня интересуют настоящие соседи… К счастью, слева сосед, о каком только мечтать можно, король Роджер Найтингейл, мы с ним за это время сдружились еще больше. Справа, правда, королевства Бурнанды и Мезина, у меня с ними никаких контактов. От Мезины отделяла Армландия, а от Бурнандов – турнедские земли. Но, думаю, с сокрушителями самого грозного Гиллеберда никто задираться не посмеет, так что нерушимость границ подтвердим еще раз, мол, чужого не хотим, но кто возжелает потоптать наши земли без спросу, то догоним и прибьем в собственной норе, как сделали с Гиллебердом, что был куда сильнее.
Сэр Уильям кивнул.
– Сделаем, Ваш Величество. И дадим понять, что не шутим. Воинский пыл не угас, а только разгорелся.
– Но не перегни, – предупредил Барбаросса, – а то испугаются и начнут вооружаться. А нам чем меньше у соседей войск, тем спокойнее.
– Это точно, Ваше Величество!
Барбаросса вдруг ехидно улыбнулся.
– Да, кстати, хочу вам, дражайший сэр Ричард, показать одного из моих лучших полководцев, что умело разгадывал почти все маневры Гиллеберда!
Я сказал настороженно:
– Я рад, что у вас такие военачальники…
Он кликнул громко в сторону стенки шатра:
– Пригласить сэра Мэтью!
Через некоторое время послышался топот ног, голоса, полог откинулся, и в шатер вошел граф Рейнфельс. Он мазнул по мне острым взглядом, коротко поклонился королю.
– Ваше Величество…
Барбаросса сказал с удовольствием:
– Я тут рассказываю сэру Ричарду, как умело вы разгадывали ловушки Гиллеберда. У вас меньше всех потерь, а результаты выше.
Он сдержанно поклонился.
– Я польщен столь высокой оценкой Вашего Величества.
Барбаросса прогудел благодушно:
– Да бросьте, вы с самом деле показали себя лучше других. Что значит старый волк знает все хитрости и уловки молодых волчат… Вы, как мне почему-то кажется, знакомы?
Рейнфельс дернул раздраженно щекой, как конь, которого куснул слепень.
– Ваше Величество!
– Да знаю-знаю, – сказал Барбаросса, – это я шутю так по-королевски. У короля все шутки смешные, вы не знали?
– И сейчас что-то не вижу, – отрезал Рейнфельс.
Барбаросса посерьезнел, сказал уже другим тоном:
– Дорогой друг, могу я просить вас об одолжении?
Рейнфельс ответил с настороженностью:
– Если только оно не заденет мою честь.
– Не должно бы, – ответил Барбаросса, но без особой уверенности. – Трудность в том, что сэр Ричард привел всех, кого сумел поднять с постели, из Армландии, но ему нужны люди как в Турнедо, так и в том непонятном Сен-Мари, где тоже что-то горит…
– Откусил слишком огромный кусок, – определил со знанием дела Рейнфельс, – не проглотит, подавится.
– Скорее всего, – согласился Барбаросса, – но это не в наших интересах. Так что будем бить по спине, как только закашляется. Долго и больно. Я хочу вас оставить под рукой сэра Ричарда в Турнедо… или в Сен-Мари, на его выбор. В зависимости от того, где он попытается гасить пожар в первую очередь.