99  

– Ваша светлость, нам бы этого хотелось больше, чем вам!

– Я провожу политику мирного сосуществования, – заявил я важно, – и добрососедства. Знаете, дорогой друг… позвольте вас считать им, я вряд ли сумею повидаться со всеми вождями… или вообще с кем-то еще здесь, но вы, как мой друг, доведете мое понимание проблем и методов их решения до сведения важных лиц Скарляндии.


Через неделю, даже раньше, в столицу начали съезжаться верховные лорды со всего королевства. Население столицы увеличилось в несколько раз, а все остальные, кто не поместился, разбивали шатры или палатки за ее стенами, а то и вовсе коротали время у костров.

Я беспокоился, все-таки речь идет всего лишь о распродаже королевских земель, но сэр Клифтон мудро напомнил, что отдельно будут распроданы, как я и велел, королевские вещи, а также дорогая мебель. Все-таки на покупателей и так ложится дополнительная нагрузка: они вынуждены оплачивать и все постройки, что возведены там, а это не только прекрасные замки, но и совсем никчемные лачуги, в которых, однако, по прихоти короля находится дорогая мебель и редкие гобелены.

Большинство считали, что основное соперничество развернется между верховным лордом Хродульфом, который теперь становится самым крупным землевладельцем во всем Варт Генце, да и не только в нем, таких крупных хозяйств нет ни в Турнедо, ни в Скарляндах, ни в Гиксии, ни в Мезине, ни в Леофриге, что за последние годы сумел резко увеличить свое богатство, но Хенгест и Меревальд могут тоже отхватить очень большие куски, никто точно не знает, какими средствами обладают эти двое.

Еще поговаривали о неком сэре Торстейне, он не вступал в борьбу за престол, и его земельные угодья значительно уступают землям Хродульфа, однако если ему они перешли от отца, а тому от деда, то этот все сам приобретал на деньги, где полученные от выгодной разработки рудников, а где и, как поговаривают, от прямого разбоя в Скарляндах и Гиксии, так что сила его растет очень быстро…

Сэр Клифтон заходил ко мне то и дело, явно взволнованный, все-таки присутствует при неслыханном акте: распродаже королевских земель, кланялся и докладывал, сколько человек уже вошло в зал и где они изволили расположиться.

– Начнем ровно, – повторил я в очередной раз, – как и условлено. Мало ли что они пришли раньше! Фальстронг разве шел на поводу?

Он помотал головой:

– Нет, но он учитывал…

– Я тоже все учитываю, – ответил я сердито. – И перестаньте трястись, вы же в какой-то мере лицо!

Он тяжело вздохнул.

– На неслыханное дело решились, ваша светлость… Стоит ли ради повышения популярности? Она и так выше флюгера…

– Ничего особенного, – заверил я. – Вообще-то это называется «приватизация». Нет такого слова? Ничего, введем. Прямо щас! Продажа государственного имущества частным лицам. Хоть и личного государственного.

Он наморщил лоб, стараясь переварить этот сложный термин.

– Лично государственного?

– Что-то в этом роде, – подтвердил я. – Если королевский дворец и принадлежит королю…

– То после его смерти все равно переходит к его сыну, – напомнил он. – И остается в семье.

– Но если династия прерывается, – напомнил я, – то переходит к другому владельцу не по семейным каналам, а по должностным. Вообще-то это спор на пустом месте! В любом случае лично это мое или принадлежащее Варт Генцу, но распоряжаюсь им в настоящее время я.

– Ваша светлость, разве кто оспаривает?

Я сказал твердо:

– А так как деньги беру не себе, а намереваюсь вложить… и сделаю это… в развитие Варт Генца, то я чист перед законом и перед своей совестью.

Он пугливо прислушался к нарастающему шуму внизу, сказал умоляюще:

– Ваша светлость…

– Иду-иду, – ответил я. – Вот только посижу немного и помыслию над судьбами человечества…


В главном зале королевского дворца на столе уже громоздится целая стопа широких листов с картой королевских владений, выставленных на продажу. Во-первых, каждый может убедиться, что я ничего не оставляю для себя, во-вторых, что самое главное, всяк видит всю территорию, где мы уже наметили, как разделить на семь больших участков и двенадцать мелких.

Таким образом, условия, равные для всех: кто-то может купить все семь больших и двенадцать мелких, если хватит денег, а кто-то наскребет только на один участок, но попытать счастья могут все.

Я посматривал в щель, как трусливый школяр, что страшится войти в комнату к грозному учителю, за спиной громко вздыхал сэр Клифтон, но я улавливал сдержанное негодование, а не сочувствие.

  99  
×
×