48  

Он миновал почти всех, его провожали сожалеющими взглядами, наконец он придержал коня.

– Леди Хорнегильда, – произнес он, – могу я просить вас о великой чести… повязать вашу ленту на мое копье?

Все зрители с обеих сторон трибун смотрели на серую мышку, у которой такой звучное и громкое имя. Она смешалась на мгновение, брови взлетели, ресницы затрепетали, в глазах промелькнуло беспомощное выражение, но тут же бодро вскинула подбородок, на щеках появились милые ямочки.

Сэр Айсторн галантно ждал, как и замершие зрители. Наконец она грациозно поднялась, в руках лента нежно-голубого цвета, граф медленно опустил копье. Тяжелое и грозное, словно из другого мира, оно аккуратно легло острым наконечником на покрытый яркой праздничной тканью край перил и застыло в ожидании.

Леди Хорнегильда, смущаясь и краснея под взглядами многочисленных зрителей, неуклюже повязывала ленту. Тонкие нежные пальчики вздрагивают и путаются, мешая один другому, украдкой бросила взгляд на веселое лицо сэра Айсторна, беспомощный румянец растекся шире и стал ярче.

Мне показалось, что завязывает узел нарочито медленно, пальцы трепещут, как крылья бабочки, концы ленты выскальзывают, за это время дважды поднимала взгляд на молодого рыцаря, щечки уже не алеют, а горят, как маков цвет, а он смотрит откровенно по-мужски, что ввергает ее в краску сильнее.

Наконец закончила трудную работу, едва заметно наклонила голову, он ответил поклоном более глубоким, а улыбка растеклась по лицу шире, чем половодье.

Зрители тоже довольно улыбаются, только некоторые юные леди несколько принужденно, великолепный рыцарь мог бы избрать более заметную красавицу.

Леди Хорнегильда вернулась на свое место и села с пунцовым лицом, особенно заметная на фоне бледных утонченных красавиц, на чью нежную кожу никогда не падали лучи грубого солнца.

Сэр Айсторн наконец тронул коня и двинулся вдоль рядов дальше, но некоторое время косил глаза, не отрывая взгляда от неистового румянца на щеках леди Хорнегильды, а она смотрела на него испуганно-беспомощно и в то же время не могла ни опустить взор, ни отвести в сторону.

Герольд провозгласил громко и торжественно:

– Лорд Свандем, граф Йоркера и Угансастла!

На северный край выехал всадник на крупном массивном коне, оба укрыты чешуйчатым панцирем, хотя коня можно бы и не защищать, просто лорд Свандем, как и сэр Растер, предпочитает чувствовать себя ближе к боевой обстановке.

Он опустил забрало, ему подали копье. Зрители замерли, всадники смотрят друг на друга в прорези шлемов, кони вскидывают головы, помощник герольда взмахнул флагом на длинном древке и поспешно отскочил за барьер.

Оба поединщика разом опустили копья. Зрители выдохнули разом, когда сверкающие доспехами рыцари понеслись навстречу друг другу. На трибунах все превратилось в однородную застывшую массу, на их фоне двигаются, набирая скорость, только эти двое, учащающийся стук копыт, всадник сливается с конем в одно целое…

На середине сшиблись, треск, звон, взлетели белые щепки. Лорд Айсторн остался с обломком копья, но лорд Свандем выронил свое, его откинуло на конский круп с такой силой, что не помогла и высокая лука особого турнирного седла.

Зрители шумели, кто радостно, кто сочувствующе. Лорд Свандем старался удержаться в седле, до безопасной зоны совсем близко, там можно и упасть, поражение не будет засчитано, однако нога выскочила из стремени, и он рухнул на землю всего в шаге от загона.

Герольд провозгласил торжественно:

– Чистая победа засчитана лорду Айсторну!

На столбе с широкими перекладинами двое юных и очень серьезных пажей, гордых доверенным им делом, уже протянули руки к щитам и только ждали официального решения. После вопля герольда торопливо сняли щит лорда Свандема, а щит графа Олдвудского переместили выше.

Лорда Свандема утащили под руки в его шатер, а сэр Айсторн горделиво прогарцевал чуть и снова встал на своем краю ристалища.

Ко мне из-за спины наклонился сэр Растер, на меня пахнуло вином. Гулким голосом пророкотал:

– Хорошо дерется, верно?

– Для новичка, – согласился я.

– Думаете, уступит ветеранам?

– Сэру Растеру точно уступит, – ответил я любезно.

Он довольно хмыкнул, спросил, принижая голос:

– Как, сердечко не прыгает? Не жаждет вскочить на коня и ухватить копье?

– Оно у меня еще дурное, – согласился я, – но уже не настолько.

Следующую схватку сэр Айсторн провел еще эффектнее: противник вылетел из седла, словно камень из пращи, рухнул на землю и перевернулся дважды, а сэр Айсторн красиво доскакал до конца барьера, там эффектно отшвырнул копье, подберут слуги, и гордо поднял забрало.

  48