39  

— Что? — сказал он. — А, да. Хорошая идея. Вы можете привести это место в порядок?

— Сэр?

— Ковры грязные, плюшевые веревки обтрепаны, занавеси знавали лучшие времена, а медь нужно хорошенько почистить. Банк должен выглядеть нарядно, мистер Бент. Можно подать нищему деньги, но нельзя дать ему их взаймы, так?

Брови Бента поползли вверх.

— И это мнение нового председателя, да? — сказал он.

— Председателя? А, да. Мистер Непоседа очень любит чистоту. Правда, мистер Непоседа?

Мистер Непоседа перестал рычать на Бента, чтобы пару раз гавкнуть.

— Видите? — сказал Мойст. — Когда не знаете, что делать, причешитесь и начистите туфли. Золотые слова, мистер Бент. Приступайте.

— Я приложу к этому все усилия, — произнес Бент. — Между тем, с вами хотела встретиться дама. Она не пожелала назвать свое имя, но сказала, что вы будете рады ее видеть. Я отвел ее в маленький зал заседаний.

— Вам пришлось открыть окно? — с надеждой спросил Мойст.

— Нет, сэр.

Это исключало Адору Белль, но заменило ее ужасающей мыслью.

— Она же не одна из семьи Роскошей?

— Нет, сэр. И сейчас мисте… председателю пора завтракать, сэр. Холодным очищенным от костей цыпленком, это из-за желудка. Я распоряжусь послать еду в маленькую спальню, хорошо?

— Да, пожалуйста. Сможете мне тоже что-нибудь урвать?

— Урвать, сэр? — Бент выглядел озадаченным. — Вы имеете в виду украсть?

А, вот какой ты человек, подумал Мойст.

— Я имел в виду найти мне что-нибудь поесть, — перевел он.

— Конечно, сэр. В номере есть маленькая кухня и свой повар. Миссис Роскошь здесь некоторое время жила. Будет занятно снова обрести Начальника Королевского Монетного Двора.

— Мне нравится, как звучит Начальник Королевского Монетного Двора, — заметил Мойст. — Как тебе, мистер Непоседа?

По этому сигналу председатель тявкнул.

— Хм-м-м, — протянул Бент. — И еще кое-что. Можете подписать вот эти бумаги?

Он указал на стопку документов.

— А что это такое? Не какие-нибудь протоколы? Я их не подписываю.

— Разные формальности, сэр. В основном везде требуется ваша подпись от лица председателя, но мне посоветовали, чтобы в отмеченных местах должен быть поставлен отпечаток лапы мистера Непоседы.

— Ему надо это все читать? — спросил Мойст.

— Нет, сэр.

— Значит, и я не буду. Это банк. Вы мне провели экскурсию. Не думаю, что у него не хватает колеса. Просто покажите, где подписать.

— Только вот здесь, сэр. И здесь. И здесь. И здесь. И здесь. И здесь. И здесь…

Дама в комнате для заседаний была, несомненно, привлекательной женщиной, но, поскольку она работала на Таймс, Мойст не чувствовал себя в силах полностью воспринимать ее как „даму“. Дамы никогда жестоко не цитируют в точности именно то, что вы говорили, но не то, что имели в виду, или не приводят вас в замешательство неожиданно сложными вопросами. Ну, если подумать, они это делают, даже очень часто, но ей за это еще и платили.

Но, он должен был признать, с Сахариссой Крипслок было весело.

— Сахарисса! Какая должна-была-быть-ожидаемой неожиданность! — провозгласил он, входя в комнату.

— Мистер Липовиг! Всегда приятно вас видеть! — откликнулась женщина. — Так вы теперь человек собаки?

Вот такого рода веселье. Похоже на жонглирование ножами. Приходилось постоянно быть начеку. Это как упражнение.

— Уже работаете над заголовками, Сахарисса? — с он. — Я просто исполняю последнюю волю миссис Роскошь.

Он водрузил мистера Непоседу на полированную поверхность стола и сел.

— Так вы — новый председатель банка?

— Нет, это мистер Непоседа у нас председатель, — ответил Мойст. — А ну-ка значительно гавкни милой леди с беспокойным карандашом, мистер Непоседа!

— Гав, — сказал мистер Непоседа.

— Мистер Непоседа — председатель, — сказала Сахарисса, закатывая глаза. — Ну конечно. А вы его приказы исполняете, да?

— Да. Я, кстати, Начальник Королевского Монетного Двора.

— Пес и его хозяин, — произнесла Сахарисса. — Как мило. Я так понимаю, вы можете читать его мысли благодаря какой-то мистической связи между человеком и собакой?

— Сахарисса, я бы не смог это лучше выразить.

Они улыбнулись друг другу. Это был только первый раунд. Оба знали, что только разогреваются.

— Значит, я полагаю, вы не согласитесь с теми, кто считают, что это последняя уловка покойной миссис Роскошь, чтобы не позволить банку оказаться в руках остальных членов ее семьи, которая, по мнению некоторых, не способна привести банк куда-либо, кроме как к полному краху? Или вы подтвердите мнение многих, что Патриций всеми силами старается поставить несвязанную банковскую промышленность под каблук и считает сложившуюся ситуацию лучшей возможностью?

  39  
×
×