96  

— Значит, спасенья нет? — сказал Фродо, пугливо озираясь. — Если я двинусь, меня увидят и догонят! Если останусь — сам их притяну!

Бродяжник положил руку ему на плечо.

— Не отчаивайся, — сказал он. — Ты не один. Будем считать приготовленное топливо хорошим знаком. Здесь не ахти какое укрытие, но огонь послужит нам и укрытием, и защитой. Саурон использует огонь в своих злонамеренных целях, как и все остальное, но эти Всадники огня не любят и боятся тех, кому он послушен. В безлюдной Пустоши огонь — наш друг.

— Может быть, — пробормотал Сэм, — но зажечь огонь — это все равно, что сказать: «Мы здесь», даже кричать не надо!


В самом глубоком и укромном уголке котловинки они разожгли костер и приготовили еду. С наступлением темноты стало холодно. Хоббиты вдруг сообразили, что им ужасно хочется есть, потому что у них с самого завтрака ни крошки во рту не было; но устраивать настоящий ужин они побоялись. Они ведь вошли в пустынные места, где обитали только птицы и звери, негостеприимный край, покинутый всеми племенами. Следопыты иногда сюда заходили, но Следопытов было немного, и они приходили ненадолго. Другие путники в этой местности попадались совсем редко, и чаще это были существа, с которыми лучше не встречаться. Иногда тут шатались тролли с северных отрогов Мглистого Хребта. Даже по Тракту почти никто не передвигался, кроме гномов, но гномы сами старались пройти тайно, не любили соваться в чужие дела, были скупы на слова и не спешили помогать незнакомым.

— Не представляю, как мы сможем растянуть запасы еды до конца, — сказал Фродо. — Последние дни мы питались скудно, и сегодняшний ужин на пир не похож; но мы съели больше, чем могли себе позволить, если впереди еще две недели пути. А вдруг и за две не дойдем?

— Еда вокруг найдется, — сказал Бродяжник. — Ягоды, коренья, травы; если понадобится, то я и поохотиться сумею. До зимы не бойтесь погибнуть от голода. Плохо только, что собирательство и охота отнимают много времени, а нам надо спешить. Поэтому затяните пояса и утешайтесь надеждой на трапезы в Доме Элронда!

Стало еще темней и холодней.

Выглядывая из-за края котловинки, хоббиты ничего не видели: унылый серый пейзаж тонул в тенях. На небо, слегка посветлевшее, понемногу выплывали звезды. Фродо и его друзья жались у костра, закутавшись во все теплое, что у них имелось, и укрывшись одеялами. Только Бродяжник довольствовался одним своим плащом и сидел несколько поодаль, задумчиво потягивая трубку. Когда наступила ночь, костер разыгрался живым огнем, и Бродяжник стал рассказывать хоббитам разные истории, чтобы отвлечь их от мыслей об опасностях. Он знал массу старинных преданий и легенд об эльфах и людях, о благородных и подлых деяниях Предначальной Эпохи. Слушая его, хоббиты удивлялись и гадали, сколько ему может быть лет и откуда он все это знает.

— Расскажи нам про Гил-Гэлада, — неожиданно попросил Мерри, когда Арагорн закончил рассказ о древнем Королевстве Эльфов. — Ты знаешь конец той старой баллады, которую переводил Бильбо?

— Конечно, знаю, — ответил Бродяжник. — И Фродо ее тоже знает, потому что эта история связана с нашим общим делом.

Мерри и Пипин посмотрели на Фродо, уставившегося в огонь.

— Я знаю лишь то, что мне рассказал Гэндальф, — сказал Фродо, подумав. — Гил-Гэлад был последним великим Королем Эльфов в Средиземье. Гил-Гэлад на их языке означает «Звездное Сияние». Вместе с Элендилом, другом Эльфов, он отправился в страну…

— Нет! — прервал его Бродяжник. — Об этом не надо говорить сегодня ночью, когда рядом бродят слуги Врага. Если нам удастся добраться до Дома Элронда, услышите там всю историю без сокращений.

— Тогда расскажи нам что-нибудь другое о давних событиях, — попросил Сэм. — Расскажи об эльфах до заката их государства. Мне бы очень-очень хотелось послушать сейчас еще об эльфах, а то темнота нас со всех сторон давит!

— Хорошо, я расскажу вам о Тинувьель, — сказал Бродяжник. — Расскажу коротко, потому что история эта длинная, и конца ее никто не знает. Кроме Элронда, сейчас никто не помнит, как ее рассказывали в древности. Это красивая история, хотя и печальная, как все легенды Средиземья, но может быть, она вас развлечет и подбодрит.

Он минуту помолчал, а затем, вместо того, чтобы начать говорить, негромко запел:

  •      Зеленые листья и стрелы трав,
  •      Высокий болиголов…
  •      Звездное время — час забав
  •      Эльфов гор и лесов.
  •      Там Тинувьель ведет хоровод
  •      (Слышишь — флейта запела близко?).
  •      На волосах ее — отблеск звезд,
  •      И в платье — звездные искры.
  •      Иззябший Берен спустился с гор —
  •      Под ногами шуршали листья,
  •      Он дошел до синих эльфийских озер,
  •      Удивленный, остановился.
  •      Он пришел из зимы — здесь царила весна.
  •      В хороводе увидел деву.
  •      Танцевала она, и волос волна
  •      За плащом ее в танце летела.
  •      Всю усталость сняла колдовская ночь,
  •      Он рванулся вперед оленем —
  •      Ветви спутались, эльфы умчались прочь.
  •      Лунный луч заплясал над тенью.
  •      Деву светлую в чащу унес хоровод,
  •      И музыки смолк зов.
  •      Берен один бесцельно бредет
  •      Среди молчащих лесов…
  •      И с этих пор в лесах Нельдорет
  •      Покоя он не находит.
  •      Не может забыть волшебный свет
  •      И девушек в хороводе.
  •      То блеск ему чудится вдали,
  •      То слышится шорох шагов,
  •      То песня доносится из-под земли,
  •      Где вянет болиголов…
  •      Из лесов не ушел он, а долго искал
  •      В звездном свете и в блеске светил…
  •      Но кого — не знал, почему — не знал,
  •      И поэтому не находил.
  •      А однажды, когда из глухих чащ
  •      Ветер снег выметал в апрель,
  •      Показалось ему, что он видит плащ
  •      Танцующей Тинувьель.
  •      Прошла зима, и Тинувьель
  •      Песней будит леса.
  •      В ней Эсгальдуны журчащая трель
  •      И птичьи голоса.
  •      Услышал песню ее человек,
  •      Сорвал цветок Эланор —
  •      И узнал, что бессмертную любит навек
  •      Рыцарь суровых гор.
  •      Он убегающую догнал
  •      По зову судьбы своей,
  •      Эльфийское имя ее назвал,
  •      Что значило «соловей».
  •      Из самого сердца вырвался крик:
  •      «Я у леса тебя отниму!!»
  •      И словно открылся любви родник —
  •      Вернулась, припала к нему.
  •      Поймала в сеть золотых кудрей,
  •      В кольцо серебристых рук,
  •      И смотрел он в бездонную глубь очей,
  •      Словно в звезды встреч и разлук.
  •      Им далекий путь указала судьба,
  •      И прошли они этот путь
  •      Через долы и горы, леса и хлеба,
  •      По пещерам, где мрак и жуть.
  •      Их разделяли просторы морей,
  •      Разлучала холодная мгла,—
  •      Ибо смертному дочь эльфийских царей
  •      Свою красоту отдала.
  •      Они встретились после разлук и бед,
  •      Умерев и воскреснув вместе,
  •      И ушли в вечный свет из лесов Нельдорет
  •      Под листвы беспечальную песню…

Бродяжник вздохнул, опять помолчал, а потом стал рассказывать:

  96  
×
×